Теперь я могу идти Çeviri Fransızca
76 parallel translation
- А теперь я могу идти домой? - Одну минуту.
Le papier revient.
Теперь я могу идти?
Je peux y aller maintenant?
Теперь я могу идти?
Puis-je m'en aller?
Теперь я могу идти домой?
Je peux rentrer chez moi?
Теперь я могу идти?
Je peux y aller?
Теперь я могу идти?
Donc tu permets que je m'en aille?
Теперь я могу идти к алтарю?
Ça t'ennuie si je me marie?
Теперь я могу идти?
Ou Jackson? Non.
Теперь я могу идти?
Je peux partir maintenant?
Теперь я могу идти?
Puis-je partir maintenant?
- Нет! Теперь я могу идти?
- Je veux aider dans les recherches.
Спасибо, что показывал мне путь, но теперь я могу идти сам.
J'apprécie que tu me montres le chemin, mais je pense pouvoir continuer seul.
Я нашел такое. Теперь я могу идти? - Я сможешь пойти, когда я разберусь, какого черта происходит.
Tu pourras y aller quand... je saurai ce qui se passe.
Теперь я могу идти?
Je peux y aller, là?
- Теперь я могу идти?
Je peux m'en aller?
Ладно, теперь я могу идти домой.
Maintenant, je peux rentrer.
Теперь я могу идти.
Maintenant, je peux partir.
Теперь я могу идти, сэр?
Puis-je... partir maintenant?
Теперь я могу идти?
Je vous remercie, Cavanaugh.
Теперь я могу идти?
- Puis-je y aller maintenant?
А теперь я могу идти, пожалуйста?
Puis-je partir maintenant?
- Теперь я могу идти? - Мммммм
Je peux y aller maintenant?
Теперь я могу идти домой. Я очень усердно работала, чтобы попасть сюда, и сейчас - время празднования тяжелых времен, через которые ты прошел, и ты выступаешь и получаешь замечательный день, как этот.
Je peux rentrer maintenant. J'ai travaillé tellement dur pour arriver jusque ici,
Теперь я могу идти?
Donc je peux y aller maintenant?
Теперь я могу идти?
- Je peux y aller maintenant?
Теперь я могу идти?
Puis-je y aller?
Могу я теперь идти?
Puis-je y aller?
Могу я идти теперь?
Je peux bouger?
Могу я теперь идти домой спать?
Je peux retourner dormir?
Теперь, когда у меня есть прививка, я могу идти куда угодно на корабле.
Maintenant que je suis vaccinée, je peux aller n'importe où?
Могу я теперь идти?
Je peux y aller, maintenant?
Теперь я могу наконец идти?
Je peux m'en aller maintenant?
Я теперь тоже могу идти?
Je peux partir aussi?
- Теперь я могу идти?
Je peux y aller?
О, значит теперь я могу идти?
Tu veux que je parte?
Я могу теперь идти, дядюшка?
Je peux y aller, oncle?
- Теперь я могу идти?
Maintenant, je peux partir? Non.
Теперь придется идти на вечеринку злым. Кто знает, что я могу сделать?
Je vais devoir aller à la fête en colère.
- Теперь я могу идти?
Suis-je libre?
Могу я теперь идти?
Je peux y aller? Non.
Могу ли я... Извините, я могу теперь идти?
Je peux partir?
Ну теперь-то я могу идти, Валери?
Je peux y aller, Valerie?
Могу я теперь идти на работу?
Je peux aller travailler maintenant?
Могу я теперь идти, господин премьер-министр?
Puis-je disposer maintenant, monsieur le Premier Ministre?
А теперь могу я идти?
Je peux y aller?
У меня теперь есть Мейсон, я могу идти гораздо быстрее.
Je détiens Mason, j'irai plus vite.
- Могу я теперь идти?
- Je peux y aller maintenant?
А теперь я должна идти и упрашивать кого-то, кого терпеть не могу, чтобы он пообедал с тем, кого терпеть не может он, так что, я наконец буду нравться тому, кто меня терпит.
Et maintenant je dois aller demander à quelqu'un qui m'insupporte de venir dîner avec quelqu'un qui l'insupporte pour que quelqu'un que j'insupporte commence enfin à m'apprécier.
Могу я теперь идти?
- Je peux y aller?
- Могу я теперь идти?
- Je peux y aller maitenant?
Могу я теперь идти?
Je peux partir, maintenant?
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я в порядке 16
теперь я с тобой 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я в порядке 16
теперь я с тобой 16