Только для взрослых Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Только для взрослых.
Interdit aux moins de 13 ans.
Ночное шоу Красти. Вход только для взрослых
"Show de minuit" Réservé aux adultes
Вы же адвокат? Плюс это даст мне возможность смотреть фильмы "только для взрослых".
On me laisse que dans les films pour adultes.
Только для взрослых, детей на него не пускают.
C'est interdit aux moins de 12 ans, je suis déconseillé aux enfants.
Фильмы из секции "только для взрослых".
La pièce pour adultes seulement.
Эй, Коди, такие слова только для взрослых.
Code, les mots d'adultes pour les adultes.
- Это только для взрослых.
C'est seulement pour les grands.
Леди и джентльмены, небольшая замена..... вместо лота номер один... нашего благотворительного аукциона в поддержку детей... выставляем другой, только для взрослых!
Mesdames et messieurs, il y a eu une légère modification sur le lot numéro 1. Ce que nous vous offrons à cette vente de charité est une nuit spéciale, réservée aux adultes.
Абсолютно, нет. Это только для взрослых.
En fait, je vais à une soirée d'adultes.
Он только для взрослых.
Interdit aux mineurs.
Извините, ребята. этот бассейн только для взрослых.
Cette piscine est réservée aux adultes.
Дети заткните уши, потому что сейчас будут секреты только для взрослых.
Les enfants, on koupe le son. Z'est l'heure des sekrets pour adultes.
- Да. - Только для взрослых?
- C'est interdit au moins de 18ans?
О, извини, малышка, гм... только для взрослых.
Désolé, petite, c'est pour les adultes ici.
- Клоун только для взрослых?
- Un clown adulte?
Что случилось? Ничего. Это только для взрослых.
Donnez lui juste le contrat.
Сегодня ресторан открыт только для взрослых.
Ce soir, la salle de restaurant est donc réservée aux adultes.
Это как черлиндинг, только для взрослых.
Les claquettes sont comme le cheerleading pour adultes.
Кухня только для взрослых.
La cuisine est réservée aux grands.
Это любительский сайт. Он только для взрослых.
C'est un site amateur, tout le monde est consentant.
Это только для взрослых.
C'est réservé à un public adulte.
О, нет, я совершенно не шучу с вами, дамы, потому что прямо сейчас вас ждет настоящее безумие только для взрослых!
Je vous parle franchement, mesdames. Ça va donner dans les trucs pour adulte, là-bas dedans ce soir!
Только для взрослых.
Seulement les adultes.
Хорошо, ты подумаешь что "только для взрослых"
On pourrait croire que "le seul adulte"
На Ригеле-9 есть чудный ботанический сад только для взрослых.
Il y a un magnifique jardin botanique pour les adultes sur Rigel-9
У нас только фильмы "для взрослых".
Un film pour adultes. LES GROS NICHONS
Это – не для детей только для взрослых.
La route est dangereuse.
Я не говорю о плакальщике на похоронах у взрослых, дорогая только для детских похорон.
Non pas un muet pour accompagner le convoi des grandes personnes, seulement pour les convois d'enfants.
Но это только крики для взрослых.
Mais là, ça sonne faux.
Только как так получилось, что здесь столько фильмов для взрослых?
Ne parlons pas de ça pour l'instant. Pourquoi y a-t-il tellement de films pour adultes?
Только одна она водила нас в кино для взрослых, когда нам было лет 12.
Elle était la seule mère qui nous emmenait voir des films pour adultes quand on avait 12 ans.
Что ж, я спродюсировала и сыграла в более чем 400 фильмах для взрослых только за этот год.
Cette année, j'ai produit et joué dans plus de 400 films pour adultes.
Кензи только что наткнулась на съемки фильма для взрослых.
Kensi viens juste de tomber sur le tournage d'un film pour adultes.
Нам приходится бежать со всех ног, только чтобы удержать индустрию услуг для взрослых на прежнем уровне.
On doit aller de l'avant juste pour se maintenir, en faisant ce que notre industrie a toujours fait, ouvrir la voie.
Некоторые привлекают нас к делам, которые мы храним в тайне. И я говорю не только о заказах фильмов для взрослых.
Certains s'adonnent à des activités que nous gardons confidentielles, et je parle de quelque chose de bien plus que commander un film X.
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ Для женщин - Да.
- Oui.
Только обычные детские болезни, несколько назначений антибиотиков и другие обычные для взрослых лекарства.
Simplement les nausées matinales, quelques antibiotiques occasionnels et d'autres médicament de routine pour les adultes.
Уф, только без рекламы сайтов для взрослых
Sans les pubs pour adultes.
только для тебя 72
только для меня 46
только для того 206
только для себя 18
только для нас 17
только для вас 38
только для нас двоих 17
для взрослых 18
взрослых 21
только вперед 28
только для меня 46
только для того 206
только для себя 18
только для нас 17
только для вас 38
только для нас двоих 17
для взрослых 18
взрослых 21
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только не знаю 57
только мы 277
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только не знаю 57
только мы 277
только одно 171
только между нами 178
только не так 131