English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Только для нас двоих

Только для нас двоих Çeviri Fransızca

29 parallel translation
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих... где мы смогли бы поиграть в Билла и коров...
Si on trouvait un joli petit bungalow vide, juste pour vous et moi, où on pourrait roucouler... Ou faire de l'élevage de bovins.
Почему бы нам просто не устроить тихий романтический вечер, только для нас двоих.
Pourquoi n'avons-nous pas... rien que nous deux?
Маленький секрет только для нас двоих если амебы узнают, что ты хочешь читать, они потеряют к тебе всякое уважение.
J'ai un petit secret, c'est entre toi et moi. Quand on voit que tu as le goût de la lecture, on te respecte davantage.
Ну как, готов к уединённому пикнику только для нас двоих?
On le fait ce pique-nique en amoureux?
Эй, а знаешь, кто любит уединённые пикники только для нас двоих?
Tu sais qui adore les pique-niques en amoureux?
Я думал, что это только для нас двоих.
- Ann tout court.
Конечно, мы понимаем, что только для нас двоих это будет стоить дороже.
Bien sûr, on comprend que cela coûte plus cher pour juste nous deux.
Мы открыли только для нас двоих, без родителей и семьи, большой город,
" On découvrait la grande ville ensemble, entre amis,
Да, это хорошо, но я думал, что мы могли бы организовать что-нибудь только для нас двоих.
Je pensais qu'on pourrait faire quelque chose que tous les deux.
Маленький секрет, только для нас двоих?
Un secret entre vous et moi?
Должна быть маленькая вечеринка только для нас двоих Я знаю, что у нас должна была быть наша собственная маленькая вечеринка но теперь тебе придется веселиться одному, милый
Je sais, mais tu vas devoir faire ça tout seul.
Слушай, может сегодня у нас будет время, только для нас двоих?
Je me disais que ce soir, on pourrait se faire un petit tête-à-tête.
Только для нас двоих
Juste nous 2
Типа, планировать что-то только для нас двоих.
Comme faire des projets juste entre nous.
И я запланировал нечто особенное, только для нас двоих.
J'ai prévu quelque chose de spécial, rien que pour nous deux.
Только для нас двоих.
Juste pour nous.
Хм... ( Имитирует французский акцент ) Так как это только для нас двоих, эх, как насчет...
Um... Comme ce ne sera que nous deux, que dirais-tu de...
Снимем домик только для нас двоих.
Prendre une des cabines là-haut, juste toi et moi.
Значит... это обед только для нас двоих?
Alors c'est juste nous deux pour le déjeuner?
Я не буду делать чай только для нас двоих.
Je vais pas faire du thé rien que pour toi et moi.
Да, им бы понравилось, Но это только для нас двоих.
Ils auraient adoré mais c'est juste entre nous deux.
Мы заслужили ночь только для нас двоих.
On mérite une nuit loin ensemble.
Поездка только для нас двоих.
Nous deux en voyage. C'est parfait.
Весь кинозал только для нас двоих.
Le cinéma entier pour nous tout seuls.
- Всё только для нас двоих.
- Tout se rassemble pour nous.
Так, когда Паркер предложил поужинать, это было предложение для нас двоих или только для тебя?
Quand il a parlé de sortir déjeuner, il s'adressait à toi ou à nous?
Я знаю, что это похоже на самоубийство, но... она только купила билеты для нас двоих на мюзикл "Злая" в следующую пятницу.
Je sais à quoi ça ressemble, mais... elle venait de nous acheter des billets pour aller voir Wicked vendredi prochain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]