Хорошим другом Çeviri Fransızca
313 parallel translation
Ты была таким хорошим другом нашей семье.
Tu es une très bonne amie de la famille.
Она была вам хорошим другом.
C'était une bonne amie pour vous.
Он был хорошим другом.
Il était mon ami.
Дорогая, я хочу познакомить тебя с моим хорошим другом, Стивом Джарвисом.
- Chérie, je te présente Steve.
У нас нет его адреса. Должно быть, он зашёл за фотографией. Но он не может быть вашим хорошим другом...
Ce n'est pas votre ami, il ne s'appelle pas Reynolds.
Он был хорошим другом.
C'était un bon ami.
Я, ты знаешь, я мог бы стать твоим хорошим другом.
Vous savez, je pourrais être un très bon ami pour vous.
И он был хорошим другом.
Il était aussi un ami.
Энакин был хорошим другом.
Anakin était un bon ami.
Он был хорошим другом моего мужа.
Lui et mon mari étaient très amis.
Возьми их. Ты был нам хорошим другом.
Prenez-la, vous êtes notre ami.
Что ж, скажем так : Бен был мне очень хорошим другом.
Eh bien disons que Ben fut un très bon ami.
Дейта, как я мог бы быть тебе хорошим другом если бы заставил тебя отказаться от мечты всей жизни?
Data, je serais un piètre ami si je vous laissais renoncer au rêve de toute votre vie.
За то, что была таким хорошим другом.
D'être une si bonne amie.
Ты была моей лучшей ученицей и хорошим другом.
Vous étiez l'une de mes meilleures élèves.
Ты был хорошим другом.
Tu es un bon copain.
Не думаю, что когда-либо говорил тебе, каким хорошим другом ты была и как я горжусь тобой.
Je ne crois pas vous avoir jamais dit combien il est bon d'être votre ami... et combien je suis fier de vous.
Ты была бы отличной матерью, хорошим другом.
Tu ferais une mère et une compagne merveilleuse.
Я надеюсь вы не будете возражать, если я вас кое о чем попрошу. Вы стали мне хорошим другом после того как Бобби покинул меня.
Vous voulez une pièce d'identité peut-être?
Получите столько, сколько сможете выпить... ... когда будете тусоваться с моим хорошим другом, Слёрмзом Мак Кензи.
Vous aurez tout le Slurm que vous voudrez... quand vous ferez la fête avec mon excellent ami Slurms McKenzie.
Он был еще и хорошим другом.
C'était aussi un bon ami.
Бедный Хайд. Что? Ты любишь Донну, а она с твоим хорошим другом Эриком.
Super, mais sans moi.
- Потому что я решил быть твоим хорошим другом.
J'ai décidé de devenir ton ami.
Он был моим хорошим другом.
C'était un bon ami.
Детская больница. Привет, ребята. Хочу вас познакомить с моим хорошим другом.
Je vous présente un ami.
Чарльз, ты был очень хорошим другом.
Charles, tu as été un très bon ami.
Кажется, тебе и вправду надо познакомиться с моим хорошим другом - лаком для ногтей.
Je dois vraiment te présenter à mon ami vernis à ongles...
Я чувствую вину, так как я хочу быть хорошим другом. И чёрт возьми, я хороший друг. Так что заткнись и закрой глаза.
Okay, je me sens vraiment coupable sur ca, parceque je veux etre un ami, et bon dieu je suis un ami alors ferme la, et ferme les yeux
Я просто пытаюсь быть хорошим другом.
Je le fais en tant qu'ami.
- Мам, Лекс для меня всегда был хорошим другом.
- Lex est un ami.
Раны в тех же местах... и если мы узнаем почему,... тогда, у тебя будет что-то очень хорошее,... общее, с твоим хорошим другом Лейлой Харрисон, верно?
Les lésions sont au même endroit. Et si on découvre pourquoi, vous aurez une histoire croustillante à raconter à votre amie Leyla Harrison.
Слушай, Майкл, не попади мы в такую ситуацию, уверена, ты был бы хорошим другом.
Dans une autre situation, j'aimerais t'avoir pour ami.
Мама сказала мне, что Брэндон Хит был её хорошим другом.
Ma mère m'en a un jour parlé. De ce Brandon Heat. Cet homme était un vieil ami à elle.
Он был нам хорошим другом, Мать.
C'est devenu un bon ami, mère. Oui.
- Ты всегда был хорошим другом!
Tu as toujours été un ami!
- С моим хорошим другом, Дитером Пролем.
- Un de mes bons amis.
Ларри Ренвика будут помнить за его ум и веселые глаза, а за то, что кроме всего, он был хорошим другом.
On se souviendra de Larry Renwick pour son intelligence et son sourire et avant tout pour avoir été un bon ami.
Он оказался действительно хорошим другом.
Il est devenu un très bon ami.
Мы его знали 13 лет. И он был просто хорошим другом.
Je l'ai connu pendant 13 ans.
Ты получишь вторую половину на другом конце пути если будешь хорошим мальчиком.
Je te donnerai l'autre moitié à la fin du trajet, si tu es sage.
Ты была хорошим другом, я этого не забуду.
Tu es une bonne amie. Je ne l'oublierai pas.
Он действительно был твоим хорошим другом?
Pour moi, c'était beaucoup plus.
А Скрудж стал чудным другом, славным господином и хорошим человеком какого только видел его старый добрый город.
On disait toujours de lui que, si un homme au monde savait célébrer Noël, c'était bien lui.
Я чувствую вину, потому, что я хочу быть хорошим другом.
{ \ pos ( 192,285 ) } Je culpabilise.
Хорошим другом.
C'était un bon élément.
Он был мне лишь хорошим другом.
C'était juste un bon copain.
- Он был хорошим другом для меня.
Il a été bon avec moi.
Мой отец был хорошим другом Отца Theo's.
Il a hérité du dessin de cet ange.
Я был не слишком хорошим другом.
Et excuse moi de ne pas être un si bon ami que ça depuis qu'on est ici.
Я была ей не очень хорошим другом.
Je n'étais pas une bonne amie pour elle.
Он был отличным другом и хорошим мужем.
C'était un bon ami et un bon mari.
другом 137
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88