Что ничего не получится Çeviri Fransızca
136 parallel translation
Потому что ничего не получится.
Parce que ça ne marchera jamais.
Я так и знала, что ничего не получится.
Je savais que ça ne partirait pas.
Я думал, вы знали, что ничего не получится.
Vous saviez sans doute que ça ne marcherait pas.
Боюсь, что ничего не получится.
Ça n'arrivera jamais.
Я боялся, что ничего не получится, но нашлись люди, чьими стараниями
Je n'y croyais pas vraiment, mais beaucoup de gens se sont donné du mal,
Он сказал, что ничего не получится.
Il dit que c'est inutile.
Я предупреждал тебя, Стюарт. Я говорил, что ничего не получится. Мне следовало знать.
Au départ, en pré-production, toute cette scéne devait se dérouler prés de Wall Street.
Сказал ему, что ничего не получится.
Je lui ai dit que ça ne marcherait pas.
Ага, но я не верю, что могу, так что ничего не получится.
Ouais, mais j'y crois pas, donc ça marchera pas.
Я знал, что ничего не получится.
Je savais que ça ne marcherait pas.
- Я сказал ей, что ничего не получится.
Pas de service après vente.
Твоя сестра всегда думает, что у меня ничего не получится.
- Ouais. Le mec de ta sœur nous aide.
Что без нас у тебя ничего не получится.
Tu ne peux te passer de nous.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
Vous m'avez secouru, je voulais vous payer de bonté, mais, hélas, je vois que ce n'est pas possible.
Что есть? С вертолётом ничего не получится, но приедет автобус.
Au lieu de l'hélico, on a un bus.
Если ничего не получится, это будет последнее, что мы увидим.
Si ça ne marche pas, ce sera peut-être la dernière chose que nous verrons.
Так что, боюсь ничего не получится.
Je suis navré, ça n'ira pas.
А если случится так... что у нас ничего не получится... заверяю тебя, у тебя всё будет хорошо до конца твоих дней.
Alors, quoi qu'il arrive, si ça ne marche pas entre nous, tu seras à l'abri toute ta vie.
Но, на всякий случай, я предпринял шаги, чтобы быть спокойным, что у тебя ничего не получится.
Mais, par précaution, j'ai pris des mesures pour contrecarrer toute tentative.
Если я сказал, что ничего не выйдет, значит правда, не получится.
Si je dis que c'est impossible, c'est impossible.
Возьмите пару телепатов Минбари на другом корабле. Если ничего не получится, доставьте их поближе и посмотрите, что изменится.
Emmenez un ou deux télépathes Minbaris... sur le second vaisseau, au cas où Lyta n'y arriverait pas seule.
Прости, но что бы это ни было, ничего не получится.
Je suis désolée. Tout ça, ça ne peut pas marcher.
Но я просто хочу быть откровенной с тобой. И чтобы между нами не было больше никаких барьеров. Честно говоря, я всегда думала, что из тебя ничего не получится.
Ça va te paraître horrible... mais je dois être franche avec toi, et passer outre les frontières stupides qui séparent frères et soeurs.
Она сказала, что у них ничего не получится!
Ma copine a vu le film.
И вы сразу решили, что у них ничего не получится. Наверное, потому что он всё-таки умер. Но я думаю, что если люди из разных слоёв общества, у них всё же может что-то получиться, если,..
Ben oui, puisqu il a fini mort, mais... je pense que deux personnes de milieux différents peuvent s'entendre s'il y a le jus.
- Боюсь, что у тебя ничего не получится.
Mets-toi un peu de crème.
Тогда давай просто будем взрослыми людьми и признаем, что ничего не получится.
Je te trouve géniale... mais je suis peut-être influencé par le regard des autres.
- Когда я сказал Джошу пойти в Конгресс и поговорить о финансировании кампаний, он знал, что ничего из этого не получится. - Это чушь собачья.
J'envoie Josh au Capitole, il sait que c'est vain.
Ты знаешь, что без тебя у нас ничего не получится.
Tu sais qu'on peut pas faire ça sans toi!
Ты переходишь от одной женщины к другой от бессмысленного опыта к бессмысленному опыту. Никогда не волнуешься, что ничего серьезного не получится.
Tu vas de femme en femme, d'une aventure anodine à une autre, sans t'inquiéter de ne jamais avoir une relation sérieuse.
- Не подумала о чем? О том, что может случиться, если у нас с ним ничего не получится.
- À ce qui se passerait si ça ne marchait pas entre nous.
Это значит, что мы можем продолжать попытки но велика вероятность того, что у нас ничего не получится.
Ça veut dire qu'on doit continuer d'essayer. Mais il y a peu de chance pour que ça marche un jour...
И мы решили устроить тебя на работу по причине того, что у самого тебя ничего не получится.
Donc on va te trouver un boulot, vu que tu as peu de chances de réussir par toi-même.
Я хочу сказать... - Подумать только, что, если ничего не получится?
Supposons que ça ne marche pas...
Алан, мы же решили, что у нас ничего не получится.
Alan, nous avons convenu que ça ne pouvait pas marcher entre nous.
Если видно что ты не в серьёз - ничего не получится.
Si tu fais semblant, ça marche pas.
У вас ничего не получится, вы, что не понимаете?
Ca ne marche pas, vous ne comprenez pas?
вы переживаете, за то что у вас ничего не получилось с армией. но у вас все получится.
Vous allez être déprimé un temps, mais bientôt, vous allez surmonter tout ça.
Мне кажется, ты выискиваешь причину, по которой у вас ничего не получится, потому что не умеешь быть счастливым, и тебе нравится страдать.
Tu sais, j'ai l'impression que tu cherche à tout prix une raison pour que ça ne marche pas, tout ça parce que tu n'arrives pas à profiter de ton bonheur.
А что если ничего не получится?
Et si ça ne fonctionne pas?
С самого детства мне твердили, что у меня ничего не получится.
Depuis tout petit, les gens me disent que je ne peux pas faire des choses.
Джен ясно дала мне понять, что не получится ничего.
" Jan a dit clairement que ça ne va nulle part.
я просто... я просто тут мимо проходил, дай думаю, зайду... такая неожиданность извини, что я не позвонила, просто я думаю, что у нас ничего не получится я еще... не разобралась с предыдущими отношениями
Salut. Je passais justement dans le quartier. - C'est...
- И что? А то, что, если ничего не получится, мне, придется ее уволить.
Si ça se passe mal, je vais devoir la renvoyer.
- Так ничего не получится. - Да что ты?
Ça ne marche pas comme ça.
Я ей сказал, что у нас ничего не получится, а она ответила : "Я знаю".
Je lui ai dit que ça ne durerait pas, elle m'a dit : "Je sais."
Что произойдет, если ничего не получится?
Que se passera-t-il s'il ne marche pas?
Потому что иначе ничего не получится.
- Je l'ai mémorisée.
А ты уверена, что у вас с Леонардом ничего не получится?
Ça ne peut pas s'arranger entre Leonard et toi?
- Потому что я знаю, что у вас ничего не получится.
- Pourquoi?
Во вторник? Нет, не могу, ничего не получится, потому что я сильно занята. Мам, мам!
Mardi ça ne fonctionnera pas, je peux absolument pas.
что ничего не получилось 18
что ничего не знает 29
что ничего не было 164
что ничего 79
что ничего страшного 48
что ничего не видела 17
что ничего не знаешь 27
что ничего не изменится 18
что ничего не произошло 110
что ничего не знаю 65
что ничего не знает 29
что ничего не было 164
что ничего 79
что ничего страшного 48
что ничего не видела 17
что ничего не знаешь 27
что ничего не изменится 18
что ничего не произошло 110
что ничего не знаю 65
что ничего не случится 22
что ничего не вышло 31
что ничего не выйдет 55
что ничего не знаете 16
что ничего не случилось 98
что ничего не видели 17
что ничего не изменилось 42
что ничего не помнит 28
что ничего не видел 37
что ничего не происходит 62
что ничего не вышло 31
что ничего не выйдет 55
что ничего не знаете 16
что ничего не случилось 98
что ничего не видели 17
что ничего не изменилось 42
что ничего не помнит 28
что ничего не видел 37
что ничего не происходит 62
ничего не получится 238
не получится 613
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
не получится 613
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не хочешь 220