English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я подумаю над этим

Я подумаю над этим Çeviri Fransızca

142 parallel translation
Хорошо, я подумаю над этим.
Je vais y réfléchir.
Я подумаю над этим.
Pardon.
Ладно, я подумаю над этим.
Je m'en occupe. Ce matin je disais...
Я подумаю над этим.
Je vais y réfléchir.
Я подумаю над этим в горах.
J'y véfléchivai dans la montagne.
- Я подумаю над этим.
J'y penserai.
Я подумаю над этим.
Laisse-moi y réfléchir.
Дайте мне, то что я хочу и я подумаю над этим.
Donnez-moi ce que je veux et j'y penserai.
- Я подумаю над этим. - Хорошо. Подумайте.
C'est ça, réfléchissez.
Я подумаю над этим! Кэтрин!
Je vais y réfléchir.
Хорошо, я подумаю над этим.
Très bien. Je vais y réfléchir.
- Я подумаю над этим.
- Je dois d'abord y songer.
Я подумаю над этим. - Над чем тут думать
Je décroche, et tu le fais avec moi.
О`кей. Я подумаю над этим.
O.K. Je vais y réfléchir.
Я подумаю над этим, и мы сходим к нему днем.
Laissez-moi y réfléchir. On ira le voir cet après-midi.
Я подумаю над этим.
J'imagine que oui.
Не знаю, я подумаю над этим.
Je vais y réfléchir.
Потом всё обсудим. Я подумаю над этим.
La prochaine fois, peut-être...
Я не знаю. Я подумаю над этим.
C'est possible.
Я подумаю над этим, хорошо?
Je vais y penser, d'accord?
Я подумаю над этим.
Mais je dois y réfléchir.
Ну, если так, то я подумаю над этим Вашим предложением.
- Dans ces conditions, je réfléchis... Et puis... on en reparle.
Я подумаю над этим.
J'y réfléchirai.
- Я подумаю над этим.
- J'y réfléchirai.
Я подумаю над этим, пока ты вспоминаешь, Где скрываются Фредди и Брикстер, договорились?
Je vais y réfléchir pendant que tu réfléchis à l'endroit où se cachent Freddy et Brixter, ok?
В будущем, я подумаю над этим, миссис Берк.
Je m'en souviendrai, Mme Burke.
- Но я подумаю над этим.
- Mais je verrai ce que je peux faire.
Э, я подумаю над этим.
Je vais y réfléchir.
Я подумаю над этим.
Je suis prête à ça.
Тогда я подумаю над этим. Пока-пока.
Dans ce cas, j'y réfléchirai.
я подумаю над этим.
On pense aussi à en avoir. Oui, on y pense...
Я подумаю над этим мистер президент...
Je vous remercie, M. le Président.
Я подумаю над этим.
- Je vais y penser.
Но я подумаю над этим.
Mais je vous comprends. Je vais y réfléchir.
Я подумаю над этим.
- J'y réfléchirai.
- Я подумаю над этим, ладно?
Je réfléchissais, d'ailleurs.
Я подумаю над этим побольше
On doit encore y réfléchir.
Я подумаю над этим.
- Je vais y réfléchir - Pourquoi?
Я подумаю над этим.
J'y penserai.
Нет, но я над этим подумаю.
Non, Vashti.
Я над этим подумаю.
Je vais réfléchir.
Сначала я хорошенько подумаю над этим.
Je vais y penser.
Я над этим подумаю.
Je vais y réfléchir.
Но насчёт того, что вы предлагаете, скажу вам, я настроена крайне скептически. И всё же, из вежливости, я еще подумаю над этим.
Cependant, je veux bien y réfléchir.
- О, нет это я над этим подумаю.
- Non... je vais y réfléchir.
- Ладно, я над этим подумаю.
Écoute, il faut que je termine ça.
Спасибо вам за информацию Я над этим подумаю.
Merci pour l'information. J'y penserai.
Я подумаю над этим вопросом.
Je vais y réfléchir.
А мы можем еще немного тут полежать, пока я над этим подумаю?
On peut rester comme ça pendant que je réfléchis?
Я над этим подумаю.
J'y penserai.
- Я над этим подумаю. Нет, нет, ты должна это сделать.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je vais y réfléchir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]