Хорошо спал Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Ты хорошо спал?
Dormiste bem?
Всё в порядке. Хорошо спал?
Está tudo bem.
- Надеюсь, ты хорошо спал. - О!
- Dormiste bem?
- Ты хорошо спал?
- Dormiste bem?
- Хорошо спал?
- Dormiste bem?
Я не слишком хорошо спал, и даже когда я проснулся, я не совсем в себе.
Não tenho andado a dormir bem e mesmo acordado não tenho andado bem.
ДЖЕЙК Ты хорошо спал?
Tiveste bons sonhos?
Я хорошо спал, спасибо.
Bastante bem, obrigado.
Впервые так хорошо спал со времен медицинского института.
Primeira boa noite de sono desde a escola de medicina.
Хорошо спал?
Dormiste bem?
Хорошо спал ночью?
Dormiste bem a noite passada?
- Я не очень хорошо спал.
- Não dormi muito bem.
Хорошо спал сегодня?
Dormiu bem ontem a noite?
Да, он хорошо спал, а потом выпил всю бутылку.
Sim, dormiu e depois bebeu o biberão todo. Todo?
Ты знаешь, я не очень хорошо спал.
Não tenho dormido lá muito bem.
Я не слишком хорошо спал.
Não tenho dormido muito bem.
Я надеюсь ты хорошо спал.
Espero que tenhas dormido bem.
Ты, эмм... хорошо спал?
Dormiste bem?
Что означает, что после долгого времени, мой брат, наконец-таки, хорошо спал ночью.
O que significa, finalmente, que o meu irmão podia ter uma boa noite de sono.
Ну, на самом деле у меня немного шея побаливает... - Клянусь, выглядело все так реально! - А еще я не очень хорошо спал...
Mas gosto de conhecê-las antes, se é que me entendes.
- А еще я не очень хорошо спал...
- Dormi mal ontem.
Что ж... Я сам не очень хорошо спал.
Bem também não dormi muito bem.
Хорошо спал?
- Dormiste bem?
Похоже, ты хорошо спал.
Acredito que tenha dormido bem.
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Se, estás a ver, se estás na floresta ou na cabana, tens sempre a sensação, de que alguma coisa te está a observar, e nas últimas duas noites, Eu nem dormi muito bem, estás a ver.
Мариночка, я давно так хорошо не спал
Marínochka, faz muito que não tinha dormido tão bem.
Хорошо спал?
- Dormiu bem?
Я спал хорошо, спасибо.
Dormi muito bem.
Спал-то я хорошо, но что-то голова разболелась.
- Dormi, mas me dói a cabeça.
Я готова поверить что ты не спал с той девушкой. Хорошо?
Quero acreditar que não dormiste com aquela rapariga.
- Хорошо спал? - Да.
- Sim e tu?
Он хорошо спал?
Ele dormiu bem?
Спал хорошо?
Conseguiste dormir?
Хорошо, с кем еще он спал?
Certo, com quem mais é que ele dormia? - Não perguntei
Даже СМС-ки не прислала, хорошо ли он спал, как у нас дела.
Nem sequer manda um SMS a dizer que dormiu bem, nem a perguntar por nós.
Даже не спрашиваю, хорошо ли ты спал.
Não preciso de perguntar se dormiste bem.
Хорошо, ладно, некоторые девочки говорили, что папа спал с проституткой моего возраста.
- O quê? - Vai ter de desligar isso.
- И я знаю, что говорю... хорошо это было около 5 лет назад, ночью, твой сын спал на заднем сиденье
E sei bem o que digo, sou sempre eu... Está bem. Isso foi há cinco anos atrás.
Хорошо спал?
Não.
Я уже давно так хорошо не спал.
Faz algum tempo que não durmo tão bem.
Хорошо, тогда как ты назовешь то, что ты перерезал горло тому парню, пока он спал?
Então vamos chamar de quê quando cortás-te a garganta daquele gajo enquanto dormia?
Но спал я очень хорошо, в первый раз за долгое время.
Mas pela primeira vez dormi mesmo bem, como não dormia há muito tempo.
Ох... Давно я так хорошо не спал.
Nunca dormi tão bem.
Я не спал так хорошо с тех пор, как на твоей руке было кольцо.
- Não tenho dormido muito bem desde que tinha uma aliança na tua mão.
Просто спал не очень хорошо.
- Sim. Só não dormi muito bem.
Давно я так хорошо не спал.
Não dormia tão bem, há meses.
Ты хорошо тут спал, Брайан?
Dormiste bem aqui fora, Brian? Não!
Хорошо. Я назначу Вам Бенадрил навещу Вас позже, чтобы посмотреть не спал ли отек.
Vou administrar Benadryl e vamos ver se o inchaço diminui.
- Давай. Хорошо, все, кто за то, чтобы Шмидт не спал с Люси, поднимите руки.
Quem for a favor de o Schmidt não dormir com a Lucy levante o braço.
Привет. Спал хорошо? Да.
- Dormiste bem?
Похоже вся твоя магия уже иссякла, пока ты спал, что хорошо для меня.
Parece que toda a magia que sugaste foi embora enquanto dormia, o que é bom para mim.
хорошо спалось 87
хорошо спала 50
хорошо спали 29
спальня 80
спала 72
спал 147
спали 27
спальни 45
спальные мешки 16
хорошо 240684
хорошо спала 50
хорошо спали 29
спальня 80
спала 72
спал 147
спали 27
спальни 45
спальные мешки 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155