Буду через секунду Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Буду через секунду!
É só um minuto!
Держись. Я буду через секунду.
Chego aí num momento.
Буду через секунду.
Sim, senhor. Vou já.
Буду через секунду.
Já venho.
Буду через секунду.
É um segundo.
Я буду через секунду.
- Óptimo. Não demoro nada.
Я буду через секунду.
Já venho.
Я буду через секунду.
Já lá vou ter.
Я буду через секунду.
Num segundo.
Буду через секунду.
Gosto mesmo.
Да, я буду через секунду.
Sim, só um segundo.
Я уже лечу, буду через секунду.
Estou agora a voar para o edifício.
Я буду через секунду.
Estarei lá num segundo.
Я буду через секунду.
É apenas um segundo.
Подождите, я буду через секунду.
Espera, volto já.
Буду через секунду.
Estarei aí num segundo.
Я буду через секунду.
- Está bem. Já lá vou.
Да, да, буду через секунду.
- Sim, sim.
Хорошо, буду через секунду
Está bem, vou daqui a um segundo.
Давай! Буду через секунду, бро!
Saio já, mano.
Я буду через секунду.
Vou já, só um segundo.
Буду через секунду, Ирвин звонит.
Volto num segundo, o Irving está a telefonar.
Да, я буду через секунду.
Sim, já vou ter contigo.
- Я буду через секунду.
- Eu já vou.
- Буду через секунду.
- Já lá vou ter. - Claro.
Я буду через секунду.
Vou já.
Буду через секунду.
Já volto.
Не буду через секунду.
Daqui a uns momentos, já não.
Я буду через секунду.
- Vou sair num segundo. - Esta bem.
- Я буду с Вами через секунду. - Отлично.
- Vou ter contigo daqui a pouco.
- Я буду готова через секунду.
- Eu vou já.
Я буду буквально через секунду. Так держать, ковбой!
É assim mesmo, cowboy!
- Знаешь что, я буду в машине через секунду.
Está bem, vou já para o carro.
- Буду готов через секунду.
- Não demoro nada.
Я буду с Вами через секунду.
Vou já.
Скажи им, что я буду к завтраку через секунду.
Diz-lhes que já apareço para almoçar.
Буду через секунду.
Dá-me um segundo!
Буду с тобой через секунду.
Volto num segundo.
Буду через секунду.
Só um momento.
Нет, я буду там через секунду.
Não, estarei aí num segundo.
Я буду с тобой через секунду, хорошо?
Sente-se e já a chamamos.
Я буду там через секунду.
Estarei aí num segundo.
Буквально через секунду буду с вами.
Já vou ter consigo.
Чарли, я буду с тобой через секунду, хорошо?
Charlie, já vou aí ter contigo, está bem?
Я буду через секунду.
Não demoro.
Я буду через секунду.
Entra. Venho já.
- На твой взгляд, я стал слишком зависимым от горячего, как сама лава, массажа? - Я буду там через секунду.
Estou aí num instante.
Я буду вся во внимании буквально через секунду.
Serei toda tua se me deres um segundo.
- Я буду грустным через секунду.
- Já fico triste daqui a pouco.
Я буду через секунду.
Eu já vejo.
Через секунду я буду разговаривать по телефону со службой защиты детей.
Logo depois, vou falar com os Serviços Centrais.
буду через час 17
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
через секунду 40
секунду 1896
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
через секунду 40
секунду 1896
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39