English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вариант первый

Вариант первый Çeviri Portekizce

81 parallel translation
Вариант первый : Она поедет на такси домой из аэропорта.
Primeira opção : apanhará um táxi do aeroporto para casa.
Вариант первый. И самый простой.
Solução número um, e a mais simples :
Вариант первый :
É Green Market...
Вариант первый - - ты возвращаешься к программе.
Opção um... Retornas ao programa.
Вариант Первый....... ты убиваешь меня здесь и сейчас.
Opção A : Mata-me aqui mesmo e agora.
Вариант первый... за вами охотились вышедшие из-под контроля русские оперативники.
Opção um. Agentes russos corruptos localizaram-no, heroicamente atirou num deles e prendeu o resto.
Вариант первый. Доказать, что завещание подделка.
Provar que o testamento é falsificado.
Так, вариант первый.
Primeira versão :
Первый - действие происходит в большой юридической школе, как вариант - в Гарварде.
O primeiro passa-se numa grande Faculdade de Direito do leste, provavelmente Harvard.
— Первый вариант.
- Os dois.
Меня устраивает первый вариант.
O primeiro estava bem.
- Забудь, Сэм, первый вариант был хорош.
- O primeiro rascunho estava óptimo.
Первый вариант - сдаться.
Primeira escolha, desista.
Поскольку первый вариант явно неприемлем...
Como a primeira opção é inaceitável...
Я. Твой первый вариант был неплох, но ему не хватало остроты.
Fui eu. A tua primeira edição era boa, mas precisava de ficar mais picante.
Ладно, это первый вариант.
Ok, é uma ideia.
Нет, первый вариант правильный.
Não, estava certo da primeira vez.
Да я хотел бы послушать первый вариант. С первой записи.
Sim, gostava de ouvir o primeiro.
- Я за первый вариант.
- Eu alinho na primeira.
Кто бы ни подложил бомбу, должно быть, он написал программу, которая сама себя загружает и автоматически открывает Врата, как резервный вариант на случай, если первый набор был прерван.
Quem instalou a bomba deve ter inserido um programa que se carregou sozinho... e disca automaticamente o portal como garantia... no acaso da primeira discagem ter sido cancelada.
Первый вариант, история писательницы, слишком смахивает на историю из моей жизни, так не пойдёт.
A primeira tentativa, a historia de uma escritora assemelha-se demasiado à minha vida, e decidi mudar. Agora, é um conto sobre a reencarnação na China.
Первый вариант – убить Сайнфилда.
Vamos lá... Primeiro, matar o Seinfeld.
Мне скорее понравился первый вариант, книга в твердом переплете.
Eu por acaso gostei do primeiro, aquele de capa dura.
Это первый вариант.
Isso, em primeiro lugar.
Первый вариант :
Opção 1 :
Значит, либо ты знаешь, что я ничего не найду, либо ты знаешь, что что-то найду, поэтому надеешься, что я выберу первый вариант и не стану искать.
Significa que sabes que não encontro nada ou sabes que encontro algo e esperas que assuma a primeira hipótese e nem sequer procure.
Вчера я отослала первый вариант сценария "Выхода нет" их лидеру, Полу Хоффману.
Ontem mandei uma primeira edição da peça "Entre Quatro Paredes" para o seu líder, Paul Hoffman.
- Первый вариант.
- O primeiro.
- У нас уже есть первый черновой вариант.
- Nós já temos um primeiro esboço.
Нет, правильным был первый вариант.
Não, acertaram à primeira vez. Sinto muito.
- Но это Первый вариант. - Каков же Второй вариант?
Qual é a opção B?
- Он делал первый вариант. - А сейчас мы его переделываем.
E vamos refazê-la.
Не ходи, где я вытерла. Я, я голосую за первый вариант и это не имеет ничего общего отсутствием секса.
Sou a favor da opção que não tem a ver com "não fazer sexo".
Голосую за первый вариант.
Eu voto na primeira.
Мне по душе первый вариант.
Bem, fico com a primeira.
Пока у вас первый триместр беременности, такой вариант возможен.
Desde que estejas no 1º trimestre, é uma opção viável.
- А первый вариант какой был?
- Qual é mesmo a primeira? - Sim.
Мне нравится первый вариант.
- Gostei da primeira maneira.
Первый вариант теста ДНК Джона Кертиса, когда ты пропустил маркер.
A primeira vez que testaste o ADN do Curtis, quando esqueceste um marcador.
Вот что неизвестно вам - это то, что это самый первый вариант.
Mas o que a senhora não sabe é que são legos da primeira fase.
Если я выберу первый вариант, то это будет операция - радикальная простатэктомия. Ее результатом будет вероятность недержания мочи и импотенция.
- Se escolher a porta um, faço cirurgia, prostatectomia radical, que vem com a possibilidade de incontinência e impotência.
Тогда первый вариант.
- Sim.
Думаю, я предпочту первый вариант.
Estou mais inclinado para a primeira.
Первый вариант очевиден, поэтому мистер Кордеро сам его высказал.
A primeira possibilidade é óbvia, razão pela qual o Sr. Cordero está exposto.
Это только первый вариант.
Primeira vez.
Я думаю, я выбираю первый вариант
Acho que escolho a porta número um.
А какой был первый вариант? Понятно.
Qual era a mesmo a primeiro?
Первый вариант закончится тем, что Гектор убьёт девочек.
A primeira opção podia resultar no Hector a matar as miúdas.
Эм... первый вариант.
... a primeira opção.
Это первый вариант.
É uma opção.
Это первый вариант!
Essa é a opção 1!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]