Вариант первый Çeviri Portekizce
81 parallel translation
Вариант первый : Она поедет на такси домой из аэропорта.
Primeira opção : apanhará um táxi do aeroporto para casa.
Вариант первый. И самый простой.
Solução número um, e a mais simples :
Вариант первый :
É Green Market...
Вариант первый - - ты возвращаешься к программе.
Opção um... Retornas ao programa.
Вариант Первый....... ты убиваешь меня здесь и сейчас.
Opção A : Mata-me aqui mesmo e agora.
Вариант первый... за вами охотились вышедшие из-под контроля русские оперативники.
Opção um. Agentes russos corruptos localizaram-no, heroicamente atirou num deles e prendeu o resto.
Вариант первый. Доказать, что завещание подделка.
Provar que o testamento é falsificado.
Так, вариант первый.
Primeira versão :
Первый - действие происходит в большой юридической школе, как вариант - в Гарварде.
O primeiro passa-se numa grande Faculdade de Direito do leste, provavelmente Harvard.
— Первый вариант.
- Os dois.
Меня устраивает первый вариант.
O primeiro estava bem.
- Забудь, Сэм, первый вариант был хорош.
- O primeiro rascunho estava óptimo.
Первый вариант - сдаться.
Primeira escolha, desista.
Поскольку первый вариант явно неприемлем...
Como a primeira opção é inaceitável...
Я. Твой первый вариант был неплох, но ему не хватало остроты.
Fui eu. A tua primeira edição era boa, mas precisava de ficar mais picante.
Ладно, это первый вариант.
Ok, é uma ideia.
Нет, первый вариант правильный.
Não, estava certo da primeira vez.
Да я хотел бы послушать первый вариант. С первой записи.
Sim, gostava de ouvir o primeiro.
- Я за первый вариант.
- Eu alinho na primeira.
Кто бы ни подложил бомбу, должно быть, он написал программу, которая сама себя загружает и автоматически открывает Врата, как резервный вариант на случай, если первый набор был прерван.
Quem instalou a bomba deve ter inserido um programa que se carregou sozinho... e disca automaticamente o portal como garantia... no acaso da primeira discagem ter sido cancelada.
Первый вариант, история писательницы, слишком смахивает на историю из моей жизни, так не пойдёт.
A primeira tentativa, a historia de uma escritora assemelha-se demasiado à minha vida, e decidi mudar. Agora, é um conto sobre a reencarnação na China.
Первый вариант – убить Сайнфилда.
Vamos lá... Primeiro, matar o Seinfeld.
Мне скорее понравился первый вариант, книга в твердом переплете.
Eu por acaso gostei do primeiro, aquele de capa dura.
Это первый вариант.
Isso, em primeiro lugar.
Первый вариант :
Opção 1 :
Значит, либо ты знаешь, что я ничего не найду, либо ты знаешь, что что-то найду, поэтому надеешься, что я выберу первый вариант и не стану искать.
Significa que sabes que não encontro nada ou sabes que encontro algo e esperas que assuma a primeira hipótese e nem sequer procure.
Вчера я отослала первый вариант сценария "Выхода нет" их лидеру, Полу Хоффману.
Ontem mandei uma primeira edição da peça "Entre Quatro Paredes" para o seu líder, Paul Hoffman.
- Первый вариант.
- O primeiro.
- У нас уже есть первый черновой вариант.
- Nós já temos um primeiro esboço.
Нет, правильным был первый вариант.
Não, acertaram à primeira vez. Sinto muito.
- Но это Первый вариант. - Каков же Второй вариант?
Qual é a opção B?
- Он делал первый вариант. - А сейчас мы его переделываем.
E vamos refazê-la.
Не ходи, где я вытерла. Я, я голосую за первый вариант и это не имеет ничего общего отсутствием секса.
Sou a favor da opção que não tem a ver com "não fazer sexo".
Голосую за первый вариант.
Eu voto na primeira.
Мне по душе первый вариант.
Bem, fico com a primeira.
Пока у вас первый триместр беременности, такой вариант возможен.
Desde que estejas no 1º trimestre, é uma opção viável.
- А первый вариант какой был?
- Qual é mesmo a primeira? - Sim.
Мне нравится первый вариант.
- Gostei da primeira maneira.
Первый вариант теста ДНК Джона Кертиса, когда ты пропустил маркер.
A primeira vez que testaste o ADN do Curtis, quando esqueceste um marcador.
Вот что неизвестно вам - это то, что это самый первый вариант.
Mas o que a senhora não sabe é que são legos da primeira fase.
Если я выберу первый вариант, то это будет операция - радикальная простатэктомия. Ее результатом будет вероятность недержания мочи и импотенция.
- Se escolher a porta um, faço cirurgia, prostatectomia radical, que vem com a possibilidade de incontinência e impotência.
Тогда первый вариант.
- Sim.
Думаю, я предпочту первый вариант.
Estou mais inclinado para a primeira.
Первый вариант очевиден, поэтому мистер Кордеро сам его высказал.
A primeira possibilidade é óbvia, razão pela qual o Sr. Cordero está exposto.
Это только первый вариант.
Primeira vez.
Я думаю, я выбираю первый вариант
Acho que escolho a porta número um.
А какой был первый вариант? Понятно.
Qual era a mesmo a primeiro?
Первый вариант закончится тем, что Гектор убьёт девочек.
A primeira opção podia resultar no Hector a matar as miúdas.
Эм... первый вариант.
... a primeira opção.
Это первый вариант.
É uma opção.
Это первый вариант!
Essa é a opção 1!
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый этап 24
первый удар 20
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый человек 58
первый день на работе 17
первый раз вижу 35
первый год 27
первый удар 20
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый человек 58
первый день на работе 17
первый раз вижу 35
первый год 27