English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Первый сезон

Первый сезон Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Это ваш первый сезон на лондонской сцене?
Esta é a sua primeira temporada no palco de Londres.
Это первый сезон, когда Вайперы стали побеждать.
Eles só vão jogar com os Metros logo à noite.
Да, помереть со смеху с Принцессой Спаркл посмотреть первый сезон "Долины" на ДВД.
Sim. Junta-te à Princess Sparkle, assiste à primeira temporada em DVD de "The Valley".
Я тут первый сезон.
Esta é a minha primeira estação.
Кто не видел первый сезон "Крейсера Галактика"?
Quem aqui, ainda não viu a Battlestar Galactica, temporada um?
Первый сезон "Sister-Sister" на ДВД?
A primeira temporada de Sister, Sister em DVD?
Мы просто удалим первый сезон Звездного Крейсера "Галактика". Всё.
Apagamos a primeira temporada da Battlestar Galactica.
"Своя Правда" Первый сезон, Первая серия "Сейчас рванёт!"
MasterSub'S Iago _ Leoni Moisés Oráculo Chappado
А потом твой первый сезон за Thunder, мы с отцом были на пяти играх.
Na tua estreia eu e o meu pai fomos a cinco jogos
Из "Геракл проламывает головы", первый сезон.
Do "Hercules Busts Heads", temporada um.
Дракула. 6 серия, первый сезон. О Монстрах и Людях.
Drácula S01E06 "Of Monsters and Men"
Знаешь, после всего того, что случилось, полагаю, что мы можем взять перерыв, итак, я, закончу смотреть первый сезон "Игра Престолов".
Sabes, depois de tudo o que aconteceu, pensei que nós próprios podiamos ter um descanso, por isso trouxe a primeira temporada do "Jogos de Tronos".
Первый сезон окончен.
É o fim da primeira temporada!
Это был первый сезон.
Foi a primeira temporada.
Первый сезон костра Хоуп.
É a primeira estação de fogueiras da Hope.
Немного мятных шоколадок, пару банок "Доктора Пеппера" и... сбегай в "Бест Бай", узнай, продают ли там портативный DVD-проигрыватель и первый сезон сериала под названием "Ханна Монтана."
Barras de chocolate com mentol, qualquer coisa fresca e... vai à Worten e vê se há um DVD player portátil e a primeira temporada de Hannah Montana.
Первый сезон был так себе.
Na primeira, estavam a ajustarem-se.
"Приятная на вид". Первый сезон, первая серия.
EYE CANDY [ S01E01 - "K3U" ]
Ладно. Шерлок, первый сезон, первая серия.
Sherlock, primeira temporada, primeiro episódio.
Первый сезон, Уайатт на переднем плане.
Na primeira temporada, o Wyatt está à frente.
Когда я впервые познакомился с нею, когда она в автомобиле встретила меня на станции в то жаркое лето 1923 года и в сгущающихся сумерках везла в свой дом, у неё за плечами было 18 лет и только что окончившийся первый лондонский сезон.
Quando a vi pela primeira vez, quando me foi buscar à estação e me levou para casa ao crepúsculo, naquele Verão de 1923, tinha apenas 18 anos e acabara de viver a sua primeira temporada em Londres.
Первый сезон, 14-я серия Эпизод с конфетками-сердцами
Série 01 Episódio 14
Первый сезон, 15-я серия Эпизод с обкуренным парнем
Série 01 Episódio 15
Сезон 2, серия 12 "Первый раз в Нью-Йорке" Перевод : Mol4un, masiania2002, vers ocrus.surreal.ru
HIMYM Temporada 2 Episódio 12 "First Time In New York"
29 лет, мы неверно диагностировали анемию, когда она обратилась первый раз не повторим этой ошибки мы станем чуть ближе к богам, в которых нуждаютс € наши пациенты јнатоми € √ рей 5 сезон, 16 сери € субтитры - elmar
Uma mulher de 29 anos a quem foi erradamente diagnosticada anemia a primeira vez que cá esteve. Não vamos repetir o erro. estejamos um pouco mais próximos dos Deuses que os pacientes precisam que sejamos.
Гримм первый сезон, седьмая серия "Распусти волосы"
Grimm - S01E07 "Let Down Your Hair"
Точнее, первый и последный сезон.
Bem, a primeira e última temporada.
3 сезон 10 серия "Первый день в школе"
2 Broke Girls Duas Miúdas nas Lonas Temporada 3, Episódio 10 "And the First Day of School"
"Менталист" сезон 6 эпизод 15 "Белый как первый снег".
The Mentalist 6x15 White as the Driven Snow
Первый сезон, мать вашу.
Vão buscar!
Ты помнишь первый сезон "Полиции Майами"? - Да.
Lembras-te da...
Назначенный выжить сезон 1 серия 2 The First Day / День первый
SOBREVIVENTE DESIGNADO
В первый год, я весь сезон играл со сломанной рукой. Ну, с забинтованной рукой.
Quando era caloiro, toquei uma temporada inteira com uma mão partida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]