English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Первый раз слышу

Первый раз слышу Çeviri Portekizce

103 parallel translation
Я в первый раз слышу об этом.
Eu não sabia disso.
Первый раз слышу.
- Para mim é novidade.
- Первый раз слышу.
- Nunca ouvi falar.
Первый раз слышу про Салли.
Nunca ouvi falar de Sally.
Я первый раз слышу твою заключительную речь, ты же обычно лучше выступаешь, правда? Я сделал все, что мог, Ричард.
Até tenho vergonha de dizer isto mas nenhuma das minhas amigas sairia consigo.
Первый раз слышу.
Não faz sentido.
- Первый раз слышу.
- Não me diz nada.
В первый раз слышу подобное.
Primeira vez que o ouço dizer isso. Nada.
Первый раз слышу, чтобы ты ругалась.
Nunca te tinha ouvido praguejar antes.
Я сам первый раз слышу об этом, Лорелай.
É a primeira vez que ouço isso.
Первый раз слышу!
- Nunca ouvi falar deles.
Первый раз слышу.
Não fazia ideia.
- В первый раз слышу.
- Nunca ouvi falar nela.
Первый раз слышу. Я не уверена, но с этим должно быть весело.
Não sei, mas vai ser divertido, não é?
Первый раз слышу, чтоб кто-то кроме Эла, выкрикивал в его кабинете слово "хуесос", после сего не выбегал к перилам не показывал на тебя пальцем и не звал тебя наверх с охуенным ножом.
Esses são os primeiros "estupores"... que já ouvi gritar naquela sala, Dan, e não vieram da boca do Al, não foram seguidos pelo Al a aproximar-se do corrimão... a apontar para ti, e a acenar-te do cimo das escadas com a tua faca.
Молодой человек, я в первый раз слышу, что ты занимался сексом с моей дочерью.
Rapaz, eu não sabia que tu e a minha filha tinham feito isso.
Я не в первый раз слышу такое от Винчестера.
Não é a primeira vez que ouço um Winchester dizer isso.
Почему я в первый раз слышу об Аргентине?
Por que é que é a primeira vez que ouvi falar da Argentina?
- Первый раз слышу. Спросите парней в гараже.
Pergunte aos jovens da oficina.
Гаулл "? Первый раз слышу!
Nunca ouvi falar de você.
Неа Первый раз слышу, и мне так пофиг
Não, é a primeira vez que o oiço, e não me podia estar a ralar menos.
Я эту историю в первый раз слышу.
Estou a ouvir isto pela primeira vez.
В первый раз слышу.
Isso não me parece familiar.
Нет, но уже не первый раз слышу это имя.
Não, mas já ouvi o nome dele.
И я в первый раз слышу об улице Сантонж.
E nunca ouviu falar daquela Rua de Saintorge.
Первый раз слышу.
Não, não sei.
Ну, это первый раз слышу что это не может быть целесообразным
Bem, esta é a primeira vez que ouço dizer que não seria conveniente!
В первый раз слышу.
Nunca ouvi falar deles.
Первый раз слышу об отеле "Пагода".
Desconheço o Hotel Pagoda.
Я первый раз слышу.
Lendário. Nunca ouvi falar!
Первый раз в жизни я слышу, как моя мама плачет.
Boa noite.
Первый раз слышу!
- O que estás a dizer?
- Я в первый раз слышу такое...
- Eu não... - Basta!
" Я увидел своего ангела в первый раз... знаю свое предназначение, чувствую свое рождение... слышу, сначала неявно, но потом отчетливо... сладкую мелодию нашего союза...
'Vejo o meu anjo, pela primeira vez. " " Sei o que quero, sinto quem sou. " " Ouço, de começo débil, depois distintamente, "
Не первый раз это слышу!
- Como se nunca tivesse ouvido isso antes!
- Первый раз об этом слышу!
Nunca tal ouvi.
Я тоже слышу это в первый раз.
Eu também estou a ouvir isto pela 1ª vez.
- Я ищу Нео. - Первый раз о таком слышу.
Procuro o Neo.
Первый раз в жизни слышу, что я умный.
Esta é a primeira vez que alguém diz que eu sou inteligente
Если и помолвлены, то я слышу об этом в первый раз.
Se estão, estou a ouvir isso aqui pela primeira vez.
Первый раз такое слышу.
Isso é inédito.
- Честно говоря, не знаю. Вообще первый раз об этом слышу
Não sei, na realidade esta foi a primeira vez que ouvi falar nisso.
Как это вне закона, если я в первый раз об этом слышу?
Como é que algo pode ser ilegal se eu nem sei que existe?
А почему же я не в первый раз это от тебя слышу?
Não é a primeira vez que te ouço dizer isso.
Я про бисквиты слышу в первый раз.
É a primeira vez que me falaram sobre os Biscottis.
Рита я в первый раз слышу об этом поиске дома.
E ias dizer-me isso quando?
И почему я слышу об этом в первый раз?
E porque é que só estou a ouvir isto agora?
Я в первый раз об этом слышу.
É a primeira vez que ouço falar nisso.
Уже не первый раз такое слышу.
Foi a 1ª vez que ouvi essa.
Я правда чувствую, будто слышу это в первый раз.
Senti como se estivesse a ouvir pela primeira vez.
Первый раз про купоны слышу.
Ninguém me falou em cupões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]