Первый раз слышу Çeviri Portekizce
103 parallel translation
Я в первый раз слышу об этом.
Eu não sabia disso.
Первый раз слышу.
- Para mim é novidade.
- Первый раз слышу.
- Nunca ouvi falar.
Первый раз слышу про Салли.
Nunca ouvi falar de Sally.
Я первый раз слышу твою заключительную речь, ты же обычно лучше выступаешь, правда? Я сделал все, что мог, Ричард.
Até tenho vergonha de dizer isto mas nenhuma das minhas amigas sairia consigo.
Первый раз слышу.
Não faz sentido.
- Первый раз слышу.
- Não me diz nada.
В первый раз слышу подобное.
Primeira vez que o ouço dizer isso. Nada.
Первый раз слышу, чтобы ты ругалась.
Nunca te tinha ouvido praguejar antes.
Я сам первый раз слышу об этом, Лорелай.
É a primeira vez que ouço isso.
Первый раз слышу!
- Nunca ouvi falar deles.
Первый раз слышу.
Não fazia ideia.
- В первый раз слышу.
- Nunca ouvi falar nela.
Первый раз слышу. Я не уверена, но с этим должно быть весело.
Não sei, mas vai ser divertido, não é?
Первый раз слышу, чтоб кто-то кроме Эла, выкрикивал в его кабинете слово "хуесос", после сего не выбегал к перилам не показывал на тебя пальцем и не звал тебя наверх с охуенным ножом.
Esses são os primeiros "estupores"... que já ouvi gritar naquela sala, Dan, e não vieram da boca do Al, não foram seguidos pelo Al a aproximar-se do corrimão... a apontar para ti, e a acenar-te do cimo das escadas com a tua faca.
Молодой человек, я в первый раз слышу, что ты занимался сексом с моей дочерью.
Rapaz, eu não sabia que tu e a minha filha tinham feito isso.
Я не в первый раз слышу такое от Винчестера.
Não é a primeira vez que ouço um Winchester dizer isso.
Почему я в первый раз слышу об Аргентине?
Por que é que é a primeira vez que ouvi falar da Argentina?
- Первый раз слышу. Спросите парней в гараже.
Pergunte aos jovens da oficina.
Гаулл "? Первый раз слышу!
Nunca ouvi falar de você.
Неа Первый раз слышу, и мне так пофиг
Não, é a primeira vez que o oiço, e não me podia estar a ralar menos.
Я эту историю в первый раз слышу.
Estou a ouvir isto pela primeira vez.
В первый раз слышу.
Isso não me parece familiar.
Нет, но уже не первый раз слышу это имя.
Não, mas já ouvi o nome dele.
И я в первый раз слышу об улице Сантонж.
E nunca ouviu falar daquela Rua de Saintorge.
Первый раз слышу.
Não, não sei.
Ну, это первый раз слышу что это не может быть целесообразным
Bem, esta é a primeira vez que ouço dizer que não seria conveniente!
В первый раз слышу.
Nunca ouvi falar deles.
Первый раз слышу об отеле "Пагода".
Desconheço o Hotel Pagoda.
Я первый раз слышу.
Lendário. Nunca ouvi falar!
Первый раз в жизни я слышу, как моя мама плачет.
Boa noite.
Первый раз слышу!
- O que estás a dizer?
- Я в первый раз слышу такое...
- Eu não... - Basta!
" Я увидел своего ангела в первый раз... знаю свое предназначение, чувствую свое рождение... слышу, сначала неявно, но потом отчетливо... сладкую мелодию нашего союза...
'Vejo o meu anjo, pela primeira vez. " " Sei o que quero, sinto quem sou. " " Ouço, de começo débil, depois distintamente, "
Не первый раз это слышу!
- Como se nunca tivesse ouvido isso antes!
- Первый раз об этом слышу!
Nunca tal ouvi.
Я тоже слышу это в первый раз.
Eu também estou a ouvir isto pela 1ª vez.
- Я ищу Нео. - Первый раз о таком слышу.
Procuro o Neo.
Первый раз в жизни слышу, что я умный.
Esta é a primeira vez que alguém diz que eu sou inteligente
Если и помолвлены, то я слышу об этом в первый раз.
Se estão, estou a ouvir isso aqui pela primeira vez.
Первый раз такое слышу.
Isso é inédito.
- Честно говоря, не знаю. Вообще первый раз об этом слышу
Não sei, na realidade esta foi a primeira vez que ouvi falar nisso.
Как это вне закона, если я в первый раз об этом слышу?
Como é que algo pode ser ilegal se eu nem sei que existe?
А почему же я не в первый раз это от тебя слышу?
Não é a primeira vez que te ouço dizer isso.
Я про бисквиты слышу в первый раз.
É a primeira vez que me falaram sobre os Biscottis.
Рита я в первый раз слышу об этом поиске дома.
E ias dizer-me isso quando?
И почему я слышу об этом в первый раз?
E porque é que só estou a ouvir isto agora?
Я в первый раз об этом слышу.
É a primeira vez que ouço falar nisso.
Уже не первый раз такое слышу.
Foi a 1ª vez que ouvi essa.
Я правда чувствую, будто слышу это в первый раз.
Senti como se estivesse a ouvir pela primeira vez.
Первый раз про купоны слышу.
Ninguém me falou em cupões.
первый раз 299
первый раз здесь 16
первый раз в жизни 29
первый раз вижу 35
слышу 409
слышу вас 40
слышу что 19
слышу тебя 29
первый 1044
первый урок 38
первый раз здесь 16
первый раз в жизни 29
первый раз вижу 35
слышу 409
слышу вас 40
слышу что 19
слышу тебя 29
первый 1044
первый урок 38
первый день в школе 20
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый приз 19
первый год 27
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый приз 19
первый год 27