Возьмите трубку Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Как только сделаете дело, возьмите трубку и свистните в нее.
Depois de ter acabado, pegue no telefone, assobie-me baixinho e desligue.
Да, Вам звонят, возьмите трубку вот там.
Sim, tem uma chamada, pode usar um telefone ali.
Охранник Ларкин, пожалуйста возьмите трубку служебного телефона на сестринском столике.
Segurança Larkin, por favor, atenda o telefone no balcão das enfermeiras.
Возьмите трубку!
Vá lá! Atende! Atende!
Пожалуйста, возьмите трубку.
Atendam o telefone.
Возьмите трубку.
Atenda.
Ну же, возьмите трубку.
Vamos, atende o telefone.
Возьмите трубку.
Atende.
Возьмите трубку, Старлинг.
Levante o telefone, Starling.
Возьмите трубку!
Atende o telefone!
Возьмите трубку.
- Ridículo. - Pegue no telefone.
- Возьмите трубку!
- Pois foi. - Como é tu estás?
Прошу, месье, возьмите трубку, умоляю.
Por favor, monsieur, atenda o telefone. Imploro-lhe.
Доктор Стивенс, возьмите трубку.
Dra. Stevens, atenda.
Мистер Монк, возьмите трубку!
Sr. Monk, atenda o telemóvel.
- Это телефон! Возьмите трубку!
- Atenda o telemóvel!
Дэвид? Дэвид, возьмите трубку.
David, atenda o telefone.
О, ну же, возьмите трубку.
Vá lá, haja alguém que atenda!
Возьмите трубку!
- Pega... o... telefone!
О, Господи, пожалуйста, возьмите трубку!
Por favor atendam!
Возьмите трубку, пожалуйста.
Pode atender por favor?
Возьмите трубку!
Atendam o telefone!
Возьмите трубку
Atendam o telefone!
Возьмите трубку.
Pegue no telefone.
Возьмите трубку.
Devia atender.
Возьмите трубку.
Vá lá. Vá lá.
Когда позвонят, возьмите трубку.
Quando isto tocar, atenda.
Возьмите трубку.
Atenda, por favor.
- Так возьмите трубку...
Hipócrita.
Возьмите трубку и отзовите их немедленно.
Apanhe o telefone agora mesmo e suspenda.
Вы там? Возьмите трубку!
Atendam, se estiverem!
Возьмите трубку.
Está a chamar.
Давайте, парни, возьмите трубку.
Vamos lá pessoal, atendam.
Возьмите трубку.
Pode atender, se quiser.
Возьмите трубку, если хотите.
Pode atender, se quiser.
Возьмите трубку.
Atende o maldito telefone.
Прошу вас, месье Соньер, возьмите же трубку.
Por favor, Monsieur Saunière, atenda o telefone.
Кто-нибудь, возьмите трубку!
Atendam o telefone.
Возьмите уже трубку
É um funeral. Atende.
трубку 52
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьмитесь за руки 41
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьму 150
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723
возьми их 151
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьму 150
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723
возьми их 151