Вот в чем причина Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Вот в чем причина.
Eis o verdadeiro motivo.
Вот в чем причина!
É essa a causa.
Вот в чем причина.
Então é isso.
Вот в чем причина твоих провалов в памяти.
- É a causa da tua perda de consciência.
Вот в чем причина такой одержимости.
São a causa deste comportamento obsessivo.
Так вот в чем причина?
O motivo é esse?
Вот в чем причина того, что Ваша головная боль не прошла.
É por isso que sua dor de cabeça não passou.
Так вот в чем причина, ну тогда понятно.
Então, é assim que equacionas isto. Tudo bem.
Вот в чем причина, почему я не рассказал мои родителям про мой секрет - потому что, если они узнают что у меня есть способности, я перестану быть особенным сам по себе.
É por isso que não contei aos meus pais o meu segredo. Se descobrirem que tenho poderes não sou especial pelo esforço.
Я знала, что должна вернуться. Вот в чем причина.
Sabia que tinha de voltar, e essa é a razão.
Так вот в чем причина этого визита?
É disso que se trata esta visita?
Вот в чем причина твоих неприятностей.
É por isso que estás sempre envolvida em sarilhos.
Да, потому за этим стоит Арес, вот в чем причина!
Sim, mas o Ares está por trás dessa corrupção!
Вот в чем причина.
Este é o motivo, Capitão.
Вот в чём была основная причина.
Essa foi a minha principal razão.
Причина. Вот в чём разница между нами и ими. Вами и мной.
O "porquê" é o que nos separa deles a mim de si.
Так вот в чём причина.
Foi por causa disso?
Я знаю, что все вы, свернувшись ночью на своих перинах, мечтаете о разгадке настоящей медицинской тайны, что придет врач - супермодель и разберется, в чем причина сыпи. Но, вот плохие новсти!
Olha... eu sei que vocês, quando vão dormir à noite... ficam sonhando em destrinchar uns enigmas médicos de verdade, fazendo com que alguns médicos / modelos queriam tocar seu botão de erupção, mas... agora as más notícias :
Так вот в чём причина?
É disso que se trata?
Вот в чем причина.
A questão é essa!
О, так вот в чём причина?
Ai, é por isso?
Вот в чём причина его смерти.
e acho que isso é que o matou.
в наших прошлых жизнях кто строит планы. что вот в чём была причина.
Nas nossas vidas passadas, era eu que fazia os planos, começo a pensar que essa é a razão.
Причина? Вот в чём ваша проблема.
Isso é problema seu.
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот в чем твоя проблема 17
вот вернется 21
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вода 32
вот вы кто 42
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот вернется 21
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вода 32
вот вы кто 42
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146