English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот возьми

Вот возьми Çeviri Portekizce

646 parallel translation
- Вот возьми.
- Aqui tens.
- Вот возьми, Гарри.
- Toma, Harry.
А теперь вот возьми.
Você pega... Esse é o primeiro.
Иди сюда. Вот возьми.
Espera, é para ti.
- Вот возьми.
Aqui tens.
Вот, возьми свои подарки.
Você pode ficar com o seu investimento de volta! - Fique aqui!
- Вот, возьми эти депеши.
Pegua nestes documentos.
- Вот, возьми. - Скорее, поторапливайся!
- Vamos rápido.
Вот, возьми это.
Toma isto.
Вот, возьми этот шарф.
Toma. Fica com o lenço.
И возьми вот это.
Quero que fiques com isto.
Вот держи, и возьми себя в руки.
Vê se te contrOlás.
Вот, возьми.
Toma.
Вот, возьми сигару.
Fuma um charuto.
На вот, возьми.
Bem, tome...
Вот, дорогая, возьми это.
Toma, querida. Pega na chave, que eu vou ver o correio.
Возьми вот тушёных зелёных перцев.
Leva estes pimentos verdes guisados.
Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю ; о смерти на коленях я молю.
Se afundá-los em meu coração, e fazer sair dele a alma que os adora, ofereço meu seio ao golpe mortal, e os peço de joelhos que me dê a morte.
- Вот, возьми 500, если хочешь.
Queres 500 francos?
Вот, возьми.
Com a idade, estas coisas acentuam-se.
Вот, возьми.
- Onde estão as facas nesta casa?
- Вот, возьми.
- Toma.
Возьми вот это и надень.
Olha aqui, toma. Coloca um desses.
Вот, папа, возьми их.
Tome, pode ficar com os dois centavos.
- Джок, возьми вот эти.
- Jock, leve isto.
Вот, возьми.
Apanhe!
Вот, возьми, сын.
Aqui, agarra isso, filho.
Попробуй сок Брайана, детка, вот так, возьми его.
Mostra-lhes quem és, Brian, vamos.
Возьми вот это.
Quero que se encarregue dele.
- Вот, возьми их.
- Toma, podes vê-las, se quiseres.
Вот, возьми сахар
Toma, serve-te de açúcar.
Вот, смотри, ищи. Возьми из кассы.
- Não tenho tanto.
Вот. Возьми.
Tome, fique com ele.
Вот скотина, черт возьми!
Olha para isto...
Нет, не в углу. Возьми вот это.
No canto não.
Вот. Возьми рацию...
Ficas com o rádio...
Возьми вот полтинник... На всякий пожарный случай.
Bem, é melhor levares mais estes cinquenta, não vás ter alguma chatice.
- Вот, возьми.
- Toma, fica com isso.
Вот, возьми чай.
Aqui. Vamos, toma o chá.
Вот, возьми.
Aqui.
Вот, возьми мой.
Aqui está.
- Вот, возьми пирога. Сам пёк.
Come tarte, fui eu que fiz.
Возьми-ка вот это, на случай, если он вдруг поумнел, хорошо?
Toma isto, para o caso de ele se armar em esperto, ok?
Вот, возьми.
Toma, aceita isto.
Вот, возьми, приятель.
Aqui tens.
Вот, возьми. Любимая..
Aqui tens, amor.
Вот, возьми. Оплатишь жилье.
Olha, quero que fiques com isto.
Вот, возьми.
Aqui está.
Вот, возьми.
Toma, usa isto.
Вот, возьми тетрадку.
Toma, pega no teu caderno.
Вот, возьми этот цветок и положи в тетрадку.
Toma esta flor e coloca-a dentro do caderno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]