English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот один из них

Вот один из них Çeviri Portekizce

39 parallel translation
Я с удовольствием убивал черных, и вот один из них спас мне жизнь!
Eu t0d0 satisfeit0 p0r andar a matar pret0s e um deles é que me veio salvar a vida!
Смотрите, вот один из них.
Lá está um.
Вот один из них!
Olhem, ali vai um.
И вот один из них.
E aqui é um deles.
Вот один из них на правой крючковидной кости. Ему примерно три года.
Aqui está uma no osso unciforme direito.
Вот один из них на моей шее, видите?
Uma delas está mesmo aqui. Está à volta do meu pescoço, vêem?
Доступ к нему откроют три ключа - вот один из них.
Esta é uma de três chaves que, quando usadas juntas, dão acesso a essa arma.
Вот один из них!
Está aqui uma!
Вот один из них - мужеложец!
Encontrei um sodomita!
И полдня не прошло, как ты попросил меня проверить людей из списка, и вот один из них уже найден мертвым.
Menos de um dia depois de me pedires para eu investigar uma lista de nomes, um dos homens aparece morto.
Только вот один из них съел мой крест.
- Um deles comeu o meu terço.
И вот один из них.
Aí está o teu ente querido.
Вот один из них.
Aqui está um deles.
Вот, послушайте. " Тревожные звуки, исходившие из под самой земли так напугали нескольких молодых людей занимавшихся рытьем колодца, что один из них сошел с ума.
Ouça... "O nosso informador declara que os sons terríveis que emanam do solo..." "afectaram homens que estavam a cavar um poço..."
Так вот, я один из них.
Pois bem, eu sou um desses.
Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них.
Sou um homem com muitos talentos, mas esperar não é um deles.
Так вот вы начинаете стричь ногти, и каждый раз когда вы откусываете один из них, эти части далеко разлетаются. Обращали на это внимание?
Começam a cortar as unhas dos pés e cada vez que cortam uma, a unha voa para longe!
Один из них подошел ко мне, 1.80 м, с красивыми зелеными глазами, волосы, вот такие... мы беседовали и после нескольких стаканов
Um veio até mim. Tinha 1,80m, olhos verdes... cabelos pretos...
Я... я думаю, что один из них останавливает сердце. Вот, держи маску.
O que faz parar o coração.
Но один из них сказал мне вот это.
Mas um deles disse-me isto.
Вот почему я должен убедить их, что я один из них.
É por isso que os tenho de convencer de que sou um deles.
Вот, держи! У меня ключи : один из них должен подойти к детским клеткам.
Encontrei umas chaves que podem abrir as gaiolas dos bebés.
Ух ты, кстати о бывших, вот и один из них.
Ali vem um deles. - Bolas. Era isto que eu temia.
Ну так вот, один из них мёртв, а второй...
E, agora, um deles está morto e o outro...
Увидел как один из них потянулся за пушкой, и вот тут открыл огонь.
Vi um deles a pegar numa arma, e foi aí que disparei.
Так вот, два темнокожих парня, один из них родился в нищете и занялся криминалом, обвиняя в этом правительство другой получил образование, работает на то самое правительство, которое порабощает людей.
Certo, dois negros : Um deles nasceu pobre, e foi para a vida do crime devido a uma cultural desconfiança das autoridades. O outro, tem a faculdade, e trabalha para o mesmo governo que escravizou o seu povo.
Вот почему вам является один из них.
É por isso que estás sempre a ver um.
Один из них подошел с этой стороны и засунул ружье вот сюда.
O atirador chegou deste lado e sacou da arma por aqui.
Вот черт! Вы один из них!
Oh, raios, você é um deles!
Я нанял бригаду лучших Сант Клаусов в стране, чтоб нас сегодня обслуживали, а вот и один из них.
Contratei os melhores pais Natais de barba verdadeira do país, para servir os coktails. Tome um agora.
Например в его гараже. Вот где был автомобиль, до того как Теннер поехал в центр города и когда я разговаривал с соседями, один из них видел незнакомый мотоцикл, который уезжал из гаража вчера в 1 : 00.
Onde o carro estava antes do Tanner ir ao centro, segundo os vizinhos, uma mota desconhecida deixou a garagem ontem à noite, 1h da manhã.
Эй, вот еще один из них!
Este é um deles!
Все отлично, только вот маршалы, один из них без сознания, другой не выходит из уборной.
Está. São os federais Um está desmaiado, e o outro não sai dos Lavabos.
Да, папараци немного агресивны, и да, я выходил с одной вечеринки, и был с одним публичным человеком, и ни стали орать. папарацци не нужны обычные фото, они хотят агрессивное фото они ломились в окна и один из них упал перед машиной. вот что ты будеш делать?
Sim, paps são bastante agressivos e sim, Eu estava saindo de uma festa e eu estava com alguém que foi aos olhos do público, bem como, e gritam. Paps não quer um quadro comum, eles querem uma imagem agressiva e todos eles estão batendo na janela, e um deles caiu em frente do carro, eo que você deve fazer?
А у меня вот два босса, и один из них не говорит жене, что его отстранили.
Eu tenho dois chefes e um deles não contou à mulher que está de licença.
И мы узнали, хотя этот слух еще не был подтвержден, что один из них, возможно детектив полиции Джупитера, сам отсутствует вот уже два дня.
E nós sabemos que, Embora não tenha sido confirmado, possivelmente um detective da polícia de Júpiter está desaparecido há dois dias.
Вот только один из них определенно им является.
Excepto que um deles tem que ser.
С чем-чем? Вот прямо здесь был один из них. Здесь!
As quê?
Вот только один из них отсоединил от неё воздушный шланг.
Um deles desencaixou a mangueira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]