English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот облом

Вот облом Çeviri Portekizce

61 parallel translation
Черт, вот облом.
Caraças, o sacana!
Мы думали, ты знаешь. Вот облом.
Pai, o que estás a dizer?
Вот облом.
Que treta.
Вот облом быть слепой в таком месте.
Oh, coitada. Ciega neste site.
Вот облом.
Que seca!
Да, вот облом.
Pois, é uma chatice.
Вот облом.
Chatice...
Вот облом.
Estamos feitos!
Меня только что бросила девушка. - Вот облом.
- A minha namorada acabou comigo.
Вот облом. Ладно...
Isso é chato.
- Вот облом!
- Ahh, que chatice.
Вот облом, ты не девственник.
Boa tentativa. Tu não és virgem.
Чувак, вот облом.
Isto está mesmo uma porcaria.
Вот облом!
Quem diria.
Вот облом, без супер-демонской силы особо не разгуляешься, да, Сэмми?
Não é tão fácil sem aqueles poderes especiais demoníacos, não é, Sammy?
Вот облом.
Isto é a vida.
Да вот облом. Так это полный облом.
Primo, lamento muito.
Вот облом.
- Que pena.
Вот облом.
Que nojeira.
Вот облом, да?
Que porra, hã?
Вот облом, да?
Mas que grande chatice...
Вот облом.
Mas que soco nos tomates.
Вот облом.
A cair!
Вот облом.
Isso não é tramado?
Вот облом.
- Mm-hmm. - Isso é uma chatice.
Вот облом... Если девчонка тебе нравится, надо её просто схватить и поцеловать.
Isso é foleiro... se gostas de uma rapariga, deveias só agarrá-la e beijá-la.
Вот облом.
Que pena.
- Но ты даже не сказал что-то вроде : "Мы будем жить в разных городах – вот облом".
Mas tu nem sequer mencionaste nada tipo, que isso significaria não vivermos na mesma cidade.
Вот облом.
- Que porcaria.
- Вот облом!
Droga.
Вот, должно быть, был для вас облом, парни когда пала империя Советов, и все такое.
Caramba, deve ser tramado para vocês, com a queda do lmpério Soviético e tudo isso.
Значит, не судьба! - Вот это, блин, облом.
Porra de anti-clímax!
Вот облом.
Que chatice.
- Вот облом.
Mas eu importo.
Вот в чем проблема с вашей религией : всегда сплошной облом.
Isso é a coisa da vossa religião. É uma chatice.
Вот облом.
- Que seca.
Вот облом.
Isso foi muito mau.
Вот так облом.
Isso é chunga.
Вот это облом.
Que treta.
Вот облом.
Não é bom.
Вот облом.
- Mas que chatice.
Вот облом!
Oh, chatice!
Вот облом...
Que pena.
Вот облом, да?
- Que chatice, não é?
Вот облом, накрылся?
Que chatice, está avariada?
И вот теперь, когда с новой дозой случился облом, маленькая Триша наслаждается старой доброй детоксикацией..
Agora que a fonte de abastecimento dela está a ficar comprometida, a pequena Tricia deu expressão aos casos antigos de triste desintoxicação.
Вся моя жизнь — зацикленный растущий облом. И вот я думаю : сейчас цикл замкнётся, и меня поймают на проникновении в жилище.
A minha vida era uma grande merda em expansão e eu achava que ia acabar com a minha prisão por assalto.
Да, вот такой облом.
Que pena!
— Вот облом.
- Que chato.
Вот облом.
Que má sorte.
Вот облом.
Raios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]