Вот облом Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Черт, вот облом.
Caraças, o sacana!
Мы думали, ты знаешь. Вот облом.
Pai, o que estás a dizer?
Вот облом.
Que treta.
Вот облом быть слепой в таком месте.
Oh, coitada. Ciega neste site.
Вот облом.
Que seca!
Да, вот облом.
Pois, é uma chatice.
Вот облом.
Chatice...
Вот облом.
Estamos feitos!
Меня только что бросила девушка. - Вот облом.
- A minha namorada acabou comigo.
Вот облом. Ладно...
Isso é chato.
- Вот облом!
- Ahh, que chatice.
Вот облом, ты не девственник.
Boa tentativa. Tu não és virgem.
Чувак, вот облом.
Isto está mesmo uma porcaria.
Вот облом!
Quem diria.
Вот облом, без супер-демонской силы особо не разгуляешься, да, Сэмми?
Não é tão fácil sem aqueles poderes especiais demoníacos, não é, Sammy?
Вот облом.
Isto é a vida.
Да вот облом. Так это полный облом.
Primo, lamento muito.
Вот облом.
- Que pena.
Вот облом.
Que nojeira.
Вот облом, да?
Que porra, hã?
Вот облом, да?
Mas que grande chatice...
Вот облом.
Mas que soco nos tomates.
Вот облом.
A cair!
Вот облом.
Isso não é tramado?
Вот облом.
- Mm-hmm. - Isso é uma chatice.
Вот облом... Если девчонка тебе нравится, надо её просто схватить и поцеловать.
Isso é foleiro... se gostas de uma rapariga, deveias só agarrá-la e beijá-la.
Вот облом.
Que pena.
- Но ты даже не сказал что-то вроде : "Мы будем жить в разных городах – вот облом".
Mas tu nem sequer mencionaste nada tipo, que isso significaria não vivermos na mesma cidade.
Вот облом.
- Que porcaria.
- Вот облом!
Droga.
Вот, должно быть, был для вас облом, парни когда пала империя Советов, и все такое.
Caramba, deve ser tramado para vocês, com a queda do lmpério Soviético e tudo isso.
Значит, не судьба! - Вот это, блин, облом.
Porra de anti-clímax!
Вот облом.
Que chatice.
- Вот облом.
Mas eu importo.
Вот в чем проблема с вашей религией : всегда сплошной облом.
Isso é a coisa da vossa religião. É uma chatice.
Вот облом.
- Que seca.
Вот облом.
Isso foi muito mau.
Вот так облом.
Isso é chunga.
Вот это облом.
Que treta.
Вот облом.
Não é bom.
Вот облом.
- Mas que chatice.
Вот облом!
Oh, chatice!
Вот облом...
Que pena.
Вот облом, да?
- Que chatice, não é?
Вот облом, накрылся?
Que chatice, está avariada?
И вот теперь, когда с новой дозой случился облом, маленькая Триша наслаждается старой доброй детоксикацией..
Agora que a fonte de abastecimento dela está a ficar comprometida, a pequena Tricia deu expressão aos casos antigos de triste desintoxicação.
Вся моя жизнь — зацикленный растущий облом. И вот я думаю : сейчас цикл замкнётся, и меня поймают на проникновении в жилище.
A minha vida era uma grande merda em expansão e eu achava que ia acabar com a minha prisão por assalto.
Да, вот такой облом.
Que pena!
— Вот облом.
- Que chato.
Вот облом.
Que má sorte.
Вот облом.
Raios.
облом 153
обломись 53
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
обломись 53
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот оно 2669
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот оно что 372
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот оно 2669
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот оно что 372
вот он ты 27
вот отстой 98
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
вот ответ 29
вот отстой 98
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
вот ответ 29