Вот отстой Çeviri Portekizce
85 parallel translation
Вот отстой!
Que treta.
Вот отстой. Никогда никогда не устраивал для меня "прощальных вечеринок для Эмили".
Nunca ninguém me fez uma festa-despedida-Emily.
Я заперта в доме со всеми вами на целую ночь? Вот отстой!
Estou presa nesta casa com vocês toda a noite?
Боже, вот отстой!
Que porcaria!
- Вот отстой. - Это так.
- Que treta.
Вот отстой.
Isto é uma treta.
Вот отстой.
Isto mete nojo.
Вот отстой.
Nada fixe.
Вот отстой!
Que pena.
Но вот отстойник... Отстойник вновь поднимает свою мочевую голову.
Mas este... tanque séptico... está a formar porcaria outra vez.
Блин, вот отстой, потому что я так возбуждён!
Caramba, isto é uma treta! Porque eu estou tão excitado.
Вот отстой.
Isto é uma porcaria.
Блин, вот отстой. Я загинаюсь в одиночку. Да, и мне жаль тебя,
Sim, fico triste por ti, mas não vamos desperdiçar esta vela.
вот отстой...
Isto vai realmente ser uma seca, não é?
Вот отстой.
Que treta!
Вот отстой.
Isso é ridículo.
Вот отстой, да?
Chatice, não é?
За дело! Вот отстой.
Ai que bom...
Боже, вот отстой.
... que cena.
Вот отстой.
É frustrante.
Это, это отстой. Вот отстой.
é uma merda, uma merda.
Вот отстой.
Que treta.
У сына моего лучшего друга был такой вот отстойный мальчишник.
Meu filho de armas, melhor amigo ter sua despedida de solteiro assim.
Вот отстой. Французский - язык любви.
Francês, é a linguagem do amor.
Вот отстой, да?
É mesmo fatela!
Вот отстой.
Que chatice.
Вот отстой.
Grande treta!
Ну вот, теперь это перешло от "выкуси" до "вот отстой", поэтому поднимай футболку.
Bom, isso foi de "chupa" pra "que merda" Então levante a camisa
Вот отстой.
Isso é péssimo.
Ой, вот нижнее белье у этого чувака просто отстой.
Caramba. As cuecas dele são uma treta!
Отстой. Вот же, смотрю я на вас двоих, а вижу пару чашек Петри.
- Quando olho para vocês os dois só vejo dois corpos vazios.
" Вот почему вы отстой! Ў ±
"É por isso que não prestam!"
Вот отстой!
Nada fixe!
А вот мы в своей отстойной стране третьего мира дорожим честью полиции и считаем, что Бвана Ови убил его собственный брат.
Sabe, apesar de sermos o ânus do terceiro mundo, tentamos ter uma polícia competente. E acreditamos que Bwana Ovie foi morto pelo próprio irmão.
Ну, думаю, быть П.A - отстой, но... но вот здешняя еда?
Acho que é uma seca ser assistente de produção. Mas a comida deles... Estás a gozar?
Это все ты мне этого отстойного Оператора-постановщика навязал, Вот что получается, когда Мне впаривают мультихренового оператора.
Enfiaste isto pela minha boca abaixo, isto é o que acontece quando me fazem isso.
Я вот что вам скажу : Либо это будет гениальный шедевр либо Будет на хрен полный отстой.
Só te digo isto, vai ser genial ou a maior porcaria de sempre.
- Вот отстой.
- Que cena.
Отстой, блин. Ну вот, теперь каждый раз, когда я буду сюда приезжать, у меня будут исключительно плохие воспоминания.
Agora cada vez que voltar a este lugar, vai estar ligado a uma má memória em especial.
Вот же отстой!
Não me moa você o juízo!
Так вот откуда я её знаю. Моя мать участвовала в ее отстойной передаче.
É daí que a conheço, o podcast humilhante da minha mãe.
Вот почему беременность это отстой. Твое дурацкое имя натолкнуло меня на мысли о терках, ложках-тарелках, запеченной индейке, потому как у меня всю неделю просто адски непреодолимое желание поесть еду со дня благодарения
O teu nome parvo fez-me pensar em "turkey" ( peru ), pois passei a semana a desejar comida de Acção de Graças.
Вот что отстойно, он не берет ее.
Ele não vai ficar. Espera.
Вот же отстой!
Que treta!
И вот у меня есть ебучие доказательства, что ты отстойная как личность!
A finalmente tenho a prova que tu és uma merda!
* О, вот черт, мой бокал пуст, полный отстой *
O meu copo está vazio Que lixado
Да уж. Вот отстой.
Que merda.
Отстойно, вот как.
Sinto-me uma porcaria.
Я не просила тебя помогать мне. Ты была вот настолько близко к тому, чтобы разорвать его отстойную рубашку без пуговиц.
Estavas quase a tirar-lhe a camisola e a virar as suas cuecas do avesso.
Вот отстой.
- É chato.
Вот это был бы отстой.
Isso ia ser uma porcaria.
отстой 1306
отстойно 79
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
отстойно 79
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот они 1269
вот он какой 23
вот оно 2669
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот они 1269
вот он какой 23
вот оно 2669
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот они мы 33
вот оно что 372
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
вот ответ 29
вот оно что 372
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
вот ответ 29