Вот такого роста Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Что ж, сперва оно было вот такого роста.
No início, era desta altura.
Не забывай, это же малыши, они вот такого роста.
Experimentamos antes enquadrar as crianças.
Вот такого роста, голубые волосы большая вмятина на лбу?
Da sua altura, cabelo azul, rugas na testa?
Они все вот такого роста и носят действительно большую одежду.
Bacano, são todos deste tamanho e vestem roupas muito largas.
Вот такого роста?
Desta altura?
Вот такого роста, рыжие волосы и очки.
Ele é desta altura e tem cabelo ruivo e óculos.
Короткие светлые волосы, вот такого роста...
Cabelo loiro curto, mais ou menos desta altura.
- Девушку вот такого роста.
- P.R. Mais ou menos desta altura.
Ты не видел девочку, вот такого роста, с длинными волосами?
Viu uma miúda... Desta altura, com o cabelo comprido?
Вот такого роста, с длинными волосами, с повязкой?
- Desta altura, moreninha... - Não! - De cabelo comprido.
Вы не видели девочку, вот такого роста?
Ouve lá! Viste uma miúda desta altura?
Вот такого роста, ненавидит брокколи?
A baixinha que odeia brócolos?
Вот такого роста, рыжего, похожего на хоббита?
É ruivo. Parece um hobbit.
И знал Денни еще с тех пор, когда он был вот такого роста.
Conheço o Danny desde pequeno.
Примерно вот такого роста...
Tem mais ou menos esta altura...
Нет, мой мальчик примерно вот такого роста.
Não, o meu homenzinho se calhar está por aqui.
Простите, я ищу девочку 14 лет, вот такого роста, блондинка.
Desculpe... Estou à procura de uma menina de 14 anos, desta altura, loira.
Пару минут назад сюда девушка заходила, вот такого роста, блондинка?
A rapariga que entrou há uns minutos, desta altura, loira?
Милая женщина, вот такого роста.
Uma mulher encantadora.
До атракциона допускаются, мужчины вот такого роста.
E também tens de ter esta altura para andar nesta diversão.
Я тебе в мастерской шоколадки давал, когда ты вот такого роста был. Спасибо.
Dava-te doces, lá na oficina, quando tinhas para aí esta altura.
Ты была вот такого роста, самое прелестное создание, которое я видел.
Eras bem menor, a coisa mais fofa, que já tinha visto...
Вот такого роста, с брекетами, вступила в пубертат месяцев шесть назад.
Desta altura, usa aparelho, entrou na puberdade há uns seis meses.
Он примерно вот такого роста, темные волосы, обрезан?
Conhece-o? Alto, cabelo escuro e circuncisado?
Он примерно вот такого роста, носит пиджак, татуировок нет,
Ele é... Tem esta altura, usa uma casaco. Ele... não tem tatuagens à vista...
- Он вот такого роста Простите, вам чем-нибудь помочь?
Tem mais ou menos esta altura. Desculpe, posso ajudar?
Она, я не знаю, вот такого роста, темные волосы... Кажется...
Ela é, sei lá, desta altura, cabelo preto... acho eu...
Последний раз, когда видел её, она была вот такого роста 6 с половиной футов, и она носилось по корридору, в розовой одежде с косичками.
Na última vez que a vi, ela era deste tamanho, e corria para cima e para baixo, na recepção e usava um macacão rosa e tranças.
"вы должны быть вот такого роста", вот и всё.
"Precisa ter essa altura" e é isso.
Она только вот такого роста.
Ela tinha esta altura.
Вы не видели девушку вот такого роста?
Viu uma rapariga desta altura?
- Да. Вот такого роста, красивая.
Mais ou menos desta altura.
Симпатичную блондиночку вот такого роста?
Bonita, loura. Com esta altura.
Он примерно вот такого роста.
Tem mais ou menos esta altura.
Он был вот такого роста...
- Desta altura...
такого вот роста.
Desta altura.
Девочка вот такого роста. Девочка?
Crianças?
У нас мама вот такого роста, четыре брата.
Temos uma mãe, quatro irmãos.
вот такого размера 20
такого роста 16
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
такого роста 16
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот так то 47
вот такие 41
вот так всегда 40
вот так отлично 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот так то 47
вот такие 41
вот так всегда 40
вот так отлично 16