English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Встретимся в

Встретимся в Çeviri Portekizce

1,335 parallel translation
"Встретимся в воскресенье в моём доме перед матчем"
Encontremo-nos em minha casa no Domingo antes do jogo. Deus
Встретимся в баре "Разводной ключ" в 9 часов.
Certo. Encontra-me no Monkey Wrench, às 9. Ok?
Встретимся в столовой?
Quando terminar esse capítulo, encontrarei-o na sala de jantar.
Встретимся в медицинском центре.
Eu vou com os paramédicos. - Está bem.
Встретимся в спальне.
Espero por ti no quarto.
А когда закончите напрасно тратить время, встретимся внизу, в морге.
Quando terminarem, me encontrem no necrotério.
"Встретимся в гараже. Фрэнк."
" Encontra-te comigo na garagem.
Встретимся в лаборатории.
Vá ter comigo ao laboratório.
Встретимся в медицинском центре.
Encontramo-nos no centro médico.
Встретимся в больнице.
Encontra-te connosco na clínica.
Встретимся в кафетерии через пару минут.
Vou ter consigo ao café daqui a 2 minutos.
Встретимся в церки через 20 минут.
Encontramo-nos na capela dentro de 20 minutos.
Давай встретимся в "Купере" через час?
Meu Deus! Queres ir ao Cooper's daqui a uma hora?
- Нет Встретимся в фойе в 8 часов.
Encontra-me no pátio da entrada às 8pm.
Встретимся в баре через 20 минут, хорошо?
Encontramo-nos no bar em 20 minutos, está bem?
Так что встретимся в Шельбивильском аэропорту через час.
Por isso encontra-te comigo no aeroporto Shelbyville dentro de uma hora.
Встретимся в Утилидоре.
Irei ter contigo à conduta.
Давай встретимся в 10 часов, там, около арки.
Encontramo-nos aqui, às 10, ao pé do arco.
Встретимся в пятницу у церкви, в 4 часа и пройдем демонстрацией к телеканалу.
Encontramo-nos na Igreja, sexta feira às 4... e vamos marchar até à WYZT.
- Что? Встретимся в шесть под рождественской елью.
Encontramo-nos às seis na árvore de Natal da câmara.
Встретимся в машине. И будь осторожен.
E, por favor, tem cuidado.
Встретимся в аэропорту, как только сможешь.
Encontra-te comigo no aeroporto o mais rápido que conseguires,
Мы встретимся в аду, уходим на войну.
Preparem-se para sangue em abundância Essa equipa vai para a GUERRA! Tropas, você estão equipados agora com as melhores armas que os elfos mágicos podiam construir.
Слушай. Встретимся в Эль Пасо, мотель "Пески пустыни"
Olha, quero que te encontres comigo no Hotel Desert Sands, em El Paso.
- Я уже... Так что я... Встретимся в больнице, ладно?
Vou ter contigo ao hospital, está bem?
Мы не встретимся в больнице! Нет, нет, мне нужно, чтобы ты меня отвез.
Não, eu preciso que me leves.
Встретимся в другой раз
- Mas eu sou um suicida.
Встретимся в комиссариате, у меня для вас есть значок полицейского.
Encontramo-nos na esquadra. Tenho uma licença de polícia para si.
Встретимся в доме.
Encontramo-nos no refúgio.
На следующий день, в полдень мы встретимся и поделим все деньги и пойдем каждый своей дорогой. - Вот и все. Вопросы?
No dia seguinte, encontrámo-nos ao meio dia, dividimos o dinheiro, e cada um segue o seu caminho.
Так, сейчас 11 часов. Встретимся здесь в пол-третьего. Хорошо?
Certo, são 11 horas, encontro-te às três.
В 11 : 40 мы встретимся с Лапидесом и передадим его.
Às 11 : 40, encontramos o Lapides no elevador e fica entregue.
Встретимся в 9 вечера завтра.
Bolas, isso é hoje.
Встретимся здесь на следующей неделе в то же время, на шаг ближе к поимке Доктора.
Gostaria que completassem as tarefas e nos encontrássemos na próxima semana, um pouco mais próximos de apanhar o Doutor.
Встретимся на складе в Линкольне. Угол Велбашер и Лейк.
Há um armazém em Lincoln, na esquina da Wabash com a Lake.
Встретимся в медицинском центре. Там пустой тюремный автобус.
Está um autocarro prisional vazio na estrada.
И это для машины. Встретимся здесь же в течение часа.
Atesta o carro, encontramo-nos aqui dentro de uma hora.
Ребята, встретимся у входа, ровно в 9 : 00.
Óptimo. Encontramo-nos na entrada às nove.
176 ) } Встретимся в 11 : 27 Остановка Минами Парк Автобус Спэйс-Лэнд
Heh. Planos para um encontro?
Мы все еще встретимся, когда эта страна превратится в Мексику.
Vamos até ao bar enquanto este país se transforma no México.
встретимся в общаге.
Encontramo-nos na residência.
Встретимся в часовне.
- Vou ter contigo à capela.
Встретимся в демонстрационной комнате завтра вечером.
Encontra-te comigo na sala de cinema caseiro amanhã à noite.
Встретимся завтра вечером в демонстрационной комнате.
Morgan encontra-te comigo na sala de cinema caseiro amanhã à noite.
Встретимся завтра вечером в демонстрационной комнате.
Encontra-te comigo na sala de cinema caseiro amanhã à noite.
Адрес вы получите в электронном виде. Встретимся там.
Vai receber uma morada no seu computador.
Мне надо переодеться, а потом мы встретимся. Давай в 7 : 00?
Vou mudar de roupa, e encontramo-nos... às 19h00?
Хорошо, встретимся там в 6 : 00. Да.
Vemo-nos lá às 18 horas.
Встретимся завтра в полдень в студии.
- Procure-me amanhã lá na escola.
Ладно. Днем я вам не нужен, так что встретимся здесь же в 5.
Se não vão precisar de mim esta tarde...
Давай встретимся. Позвони в офис, что-нибудь придумаем.
- Liga para o escritório e marca algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]