English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы меня обманули

Вы меня обманули Çeviri Portekizce

53 parallel translation
- Браво, комиссар, вы меня обманули!
- Bravo. Conseguiu enganar-me.
Шевалье хотя я не могу сказать как но я уверен - вы меня обманули.
Chevalier... embora sem saber dizer como... estou convencido que fez batota.
- Вы меня обманули.
Podia ter-me enganado bem.
Вы меня обманули, а я это ненавижу!
Mas se vocês tentarem me enganar, não esqueço!
Значит, вы меня обманули?
Então mentiram-me?
Вы меня обманули.
Não foram honestos comigo.
Выходит, вы меня обманули!
Parece que me enganou.
Вы меня обманули.
Você mentiu-me.
Вы меня обманули!
Mentiu-me.
Вы меня обманули!
Mentiu-me!
Вы меня обманули.
Mentiste-me.
- Вы меня обманули.
- Enganaste-me.
И я дам Вам шанс сделать тоже самое сказать мне о причинах, плохих или хороших того, что Вы меня обманули
E vou dar-lhe uma hipótese de fazer isso também. De me explicar os seus motivos, bons ou maus, para me ter enganado.
Вы меня обманули.
- Mentiu-me. - Não menti.
Вы меня обманули, здесь ничего нет.
Estás a mentir-me. Não há nada ali fora.
Не могу поверить, что вы меня обманули.
Não acredito que me enganou!
Вы меня обманули, из своих плохих намерений.
Vocês enganaram-me quanto ao vosso objectivo.
Вы меня обманули.
Mentiu-me.
Вы меня обманули!
Enganou-me!
Вы меня обманули?
Mentiram-me?
Будьте повежливей, ведь вы уже столько раз меня обманули!
Não brinques assim comigo, depois de me seduzires assim.
Вы обманули меня.
Enganaste-me.
но... вы обманули меня с рассказом.
O dinheiro chega. Mas acho que me enganou na história.
- Вы меня обманули.
- Enganou-me.
Вы оба меня обманули.
Vocês andam a enganar-me há tempo demais.
Вы обманули меня!
Você aldrabou-me!
Вы обманули меня!
Você me desafiou.
Вы снова меня обманули.
Lixaram-me outra vez.
Вы обманули меня.
" É esse o poder que você tem.
- А зачем вы меня тогда обманули?
Por que mentiu? Coisas de Agrado.
Может Андо Вы и обманули, но не меня.
Você pode ter enganado o Ando, mas não me enganou!
Вы обманули меня. Теперь никто из родителей, если они в здравом уме, не позволит детям записаться в хоровой кружок. И лишили хор последней надежды.
E arruinaram as nossas possibilidades.
Вы обманули меня.
Você enganou-me.
В любом случае, хорошие новости для вас, плохие для мистера Силвера. Вы обманули меня.
Estou a tratar disso.
Возможно, вам удалось обмануть доктора Грей, но я очень надеюсь, что вы не обманули меня.
Podes ter passado a perna à Dra. Grey, mas é bom que não o faças comigo.
Ну вобщем, хорошие новости у вас, неважные у Сильвер. Вы обманули меня.
De qualquer forma boas notícias para si, más para o Sr. Silver.
- Вы обманули меня!
Enganou-me!
Вы обманули меня уже 5 раз?
Já me enganaram umas cinco vezes?
Конечно, вы обманули меня.
Enganaste-me é claro...
Вы думаете, что они обманули меня, брат?
Achas que eles me enganaram, irmão?
При всём уважении, Ваше Святейшество, однажды вы меня уже обманули.
Com todo o respeito, Vossa Santidade, já me enganastes uma vez.
( Смеется ) Вы обманули меня?
Estás a brincar?
Вы обманули меня.
Enganou-me.
- Вы обманули меня.
- Enganaram-me.
меня обманули на вашем сайте "Миднайт Блэк". И, судя по лицу, вы не знаете об этом.
Fui enganado no seu site, o Midnight Black, e aposto pela sua cara que você nem sabe.
Вы меня обманули.
Tu mentiste-me.
Вы обманули меня.
O senhor não estava a ser justo.
Вы обманули меня.
Enganastes-me.
Вы обманули меня!
Você enganou-me!
Вы обманули меня.
Enganaram-me.
( Кейси ) Вы обманули меня.
Enganou-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]