English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы меня с кем

Вы меня с кем Çeviri Portekizce

144 parallel translation
Нет, я боюсь, вы меня с кем-то перепутали.
Não, quer dizer, temo que esteja confundir-me com alguma outra pessoa.
Вы меня с кем-то перепутали.
Lamento. Devem ter-me confundido com outro.
Вы меня с кем то путаете.
Julgo que me confundiu com outra pessoa.
- Вы меня с кем-то перепутали.
- Está a confundir-me com outra pessoa.
Кажется, вы меня с кем-то перепутали.
Mas parece ter-me confundido com outra pessoa.
Вы меня с кем-то путаете.
Deve ser outra pessoa.
- Вы меня с кем-то путаете.
- Enganaram-se na pessoa.
Я думаю, что вы меня с кем-то спутали.
Acho que me confundiu com outra pessoa.
Это вы танцевали в "Мулен Руж"! - Вы меня с кем-то путаете.
Era aquela que dançava!
Вы меня с кем-то путаете.
Está a confundir-me com outra pessoa.
Вы меня с кем-то спутали.
Não tenho nada que ver.
Думаю, вы меня с кем-то перепутали.
Acho que me confundiu com outra pessoa.
Вы меня с кем-то перепутали...
Está a confundir-me com outra pessoa!
Мне кажется, вы меня с кем-то путаете.
Acho que me está a confundir com outra pessoa.
Я думаю, что вы меня с кем то еще путаете...
Acho mesmo que me confundiu com outra pessoa.
Думаю вы меня с кем-то перепутали.
Acho que me está a confundir com alguém.
Я думаю, вы меня с кем-то перепутали.
Acho que se... enganou na pessoa.
Я думаю, Вы меня с кем-то путаете.
Acho que me confundiu com outra pessoa.
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
Deve ter-me confundido com outra pessoa.
И с кем вы меня познакомили?
E quem foi que conheci?
Да, те, с кем я пришла хотят остаться, может, вы отвезете меня домой.
Os amigos com quem vim querem ficar e lembrei-me que talvez me pudesse levar.
Вы меня спутали с кем-то, сенатор.
Deve estar enganado, senador.
- Меня посылали те, с кем вы связывались.
- Fui enviado por quem contactaram.
Вы перепутали меня с кем-то другим.
Comandante, é óbvio que me está a confundir com outra pessoa.
Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
Não sei com quem falar nem o que fazer. Se me pudesse passar a alguém para eu explicar tudo isto...
Мало мне этого позора, так вы ещё выдернули меня оттуда, не дав ни с кем поболтать и поужинать!
Como se já não me tivessem humilhado o suficiente! Ainda me impedem de falar com os meus amigos e de jantar!
- И вы меня ни с кем не соединяли? - Да, по вашей просьбе.
- Tem rejeitado as chamadas?
Вы меня явно с кем-то путаете.
Não gosto dessa coisa de sadomasoquismo, certo?
Вы, должно быть, перепутали меня с кем-то другим.
Deve ter me confundido com outra pessoa.
Вы, наверное, меня с кем-то спутали.
- Não, não estive. Deve estar a fazer confusão com outra pessoa.
Вы говорили с кем-нибудь, кроме меня, после звонка Джека?
Falaste com alguém além de mim desde que o Jack telefonou? Não.
Вы наверное меня с кем-то путаете.
Deve ter ficado com a ideia errada.
Вы наверное меня с кем-то путаете...
Deve-me ter confundido com alguém- -
Вы меня перепутали с кем-то.
- Deve estar a confundir-me com alguém.
Кажется, вы спутали меня с кем-то другим.
Acho que me está a confundir com outra pessoa.
Нет, вы должно быть меня с кем-то перепутали.
Não, deve estar a confundir-me com outra pessoa.
Эй? Вы перепутали меня с кем-то? Что?
- Esqueceram-se de um pormenor?
Одна только мысль о вас, с ним, с кем угодно, и вы умрете для меня.
Só a ideia de te saber com ele, com qualquer homem para mim, era como se tivesses morrido!
Вы не могли бы соединить меня с кем-то, кто мог бы объяснить почему в этот момент на моем диване сидит мое собственное страховочное изделие?
Pode ligar-me a alguém que me explique o que faz a minha apólice de seguro sentada no meu sofá?
С кем вы меня спутали?
Com quem me confunde?
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу".
Quer saber se tive um caso com um número mais próximo ao meu.
Я... хотел, чтобы вы попрощались со мной, а не с тем, кем вы меня считали.
Eu... Quis despedir-me de vocês, na minha pessoa. Não na pessoa que julgavam que eu era.
Вы должно быть перепутали меня с кем-то.
Deve ter-me confundido com outra pessoa.
С кем бы вы скорее всего начали мелкий бизнес.. С Джанет Рино после сафари, или с толстяком из сериала "Меня зовут Эрл"
Com quem preferias começar um pequeno negócio, a Janet Reno depois de um safari, ou o gordo de "O Meu Nome é Earl"?
Я не знаю с кем вы меня спутали, но... Я знаю кто ты.
- Não sei quem pensa que eu sou...
Вы явно меня с кем-то путаете.
Confundiu-me com outra pessoa.
Вы явно меня с кем-то перепутали.
Confundiu-me com outra pessoa.
Это означает, что Вы не должны обсуждать это ни с кем, кроме меня.
Significa que não pode falar... com ninguém além de mim sobre isso.
Мир должен знать это, Би, и вы приходите сюда и обвиняете меня в убийстве кого-то, с кем я вместе вырос?
O mundo deve saber disto, vocês vêm aqui e acusam-me de ter assassinado alguém com quem cresci?
- Вы путаете меня с кем-то, кому не наплевать Я тут, чтобы выслушать вас, а не нанимать вас на новую работу.
Tenho autorização... Não lhe passe pela cabeça que isso me importa. Estou aqui para o ouvir, não para lhe dar uma nova carreira.
Раз уж у Вас есть диплом и Вы такая всё на свете знаете, скажите мне, кто ещё мог меня полюбить, с кем ещё мне могло быть хорошо?
Já que tirou o seu curso e que sabe tudo, quem iria amar-me, quem iria fazer-me sentir bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]