English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы меня слушаете

Вы меня слушаете Çeviri Portekizce

194 parallel translation
Вы меня слушаете, отец?
- Me entende, Padre?
Вы меня слушаете?
Tens estado a escutar-me?
Вы меня слушаете, мичман.
- Está a ouvir-me, Alferes?
Теперь, раз Вы меня слушаете, я Вам кое-что скажу.
Agora que me está ouvindo, preciso dizer-lhe uma coisa.
Шеф, вы меня слушаете? - Что?
Chefe, está a ouvir-me?
Мистер Судер, вы меня слушаете?
Sr. Suder, está a escutar-me?
Вы меня слушаете?
Estão a ouvir-me?
"Простите, вы меня слушаете?"
Desculpe. Está lá?
Вы меня слушаете, бывший специальный агент Старлинг?
Está a prestar atenção ao que digo, ex-Agente Especial Starling?
Вы меня слушаете?
Continuam a ouvir-me?
Вы меня слушаете?
Ouve-me?
Я же говорил, это заговор, а вы не слушаете меня.
Não vi o tipo ao volante, mas a rapariga era a sua filha Sr. Harpers.
В любом случае, она безумно в него влюбилась... и решила бежать из обители. Вы слушаете меня?
O caso é que ela se apaixonou loucamente por ele, e decidiu fugir do convento.
Вы меня слушаете?
Imagine...
Потому что вы... и 60 миллионов американцев слушаете меня сейчас.
Porque vocês, e 62 milhões de outros americanos estão a ouvir-me neste exacto momento.
Вы случайно там меня не слушаете?
Por acaso, estás à escuta?
Это вы слушаете меня.
Ouve o que te digo.
Вы меня слушаете, Профессор?
Que ilusões!
Вы слушаете меня каждую ночь.
E ouves-me todas as noites.
- Вы совсем не слушаете меня!
- Não me está a ouvir!
Больше всего мне нравится в вас то что вы действительно слушаете меня.
O que mais gosto em você é que realmente me ouve.
- Вы не слушаете меня.
- Não me está a ouvir.
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа...
Eu acho que você não me está a ouvir todos são uns monstros para vocês, a polícia. Vocês vêm um psicopata... eu vejo o meu filho.
Лондо, пожалуйста, я знаю, вы меня не слушаете но я прошу вас, послушайте хотя бы раз. Не делайте этого!
Londo, por favor, eu sei que você não me ouve... mas estou a pedir-lhe só desta vez, não faça isso!
- Вы слушаете меня?
Klump! Está a ouvir?
Вы слушаете меня?
Estás a ouvir?
Вы меня внимательно слушаете?
Já tenho a vossa atenção?
Но если вы Пророки, и слушаете меня прямо сейчас, просто хочу сказать...
Mas se são Profetas e me estão a ouvir, só quero dizer...
Вы не слушаете меня.
Vocês não estão a ouvir.
Вы слушаете меня?
Está a ouvir o que eu digo?
Вы слушаете меня.
Ouça-me.
- Почему вы меня не слушаете? Я невиновна!
Porque é que não me ouvem?
Вы меня слушаете? Да.
- Está a ouvir?
Вы не слушаете меня?
Porque é que ninguém me ouve?
Это из-за того что вы меня не слушаете.
Nunca ligam ao que eu digo.
Эй, вы меня хоть слушаете?
Estão a ouvir-me?
- Вы меня не слушаете.
Não está a ouvir.
Пока вы меня слушаете, появились...
Já que tenho sua atenção, existe...
Вы меня не слушаете.
Não estão a prestar atenção.
Зачем я здесь нужен, если вы меня не слушаете?
Que faço aqui se vocês não me ouvem?
Вы меня вообще слушаете?
Estás a ouvir-me ou quê?
Я продолжу, словно вы оба меня слушаете.
Vou continuar, como se estivessem a ouvir-me.
Вы понимаете, что все слушаете того, кто пытался убить меня. Он бросил вас умирать.
Estão ouvir um homem que tentou matar-me e que pensou que o tinha matado a si.
Ясно тебе? Вы меня не слушаете.
Enquanto houver um Tojo ou um Hitler por aí temos de continuar a lutar.
Хорошо, а то я испугался, что вы не слушаете меня.
Bom, não tinha a certeza que estava a ouvir.
- Вы меня не слушаете, Дэвид?
A Molly... - Não me estás a ouvir, David?
Вы меня не слушаете.
- Não me está a ouvir.
Я понимаю, что вы не - Вы меня не слушаете!
- Acho que você é que não- - - Não me está a ouvir!
Вы же меня не слушаете!
Não está percebendo.
Вы меня вообще слушаете?
Ouçam-me.
- Вы, что, меня не слушаете?
Não ouves o que eu digo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]