English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы меня поймали

Вы меня поймали Çeviri Portekizce

92 parallel translation
Вы меня поймали, док.
Não faço ideia.
Вы меня поймали.
Apanhaste-me.
- Тут вы меня поймали.
Aí você apanhou-me.
Значит, вы подразумеваете, что считаете себя умнее меня... поскольку вы меня поймали.
Então, implicitamente, acha-se mais esperto que eu, uma vez que foi você que me apanhou.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
Você apanhou-me porque somos muito parecidos.
Вы меня поймали.
Apanharam-me.
Вы меня поймали!
Apanharam-me.
- Хорошо, вы меня поймали, я Аватар и занят делом Аватара.
Muito bem! Apanhou-me. Sou o Avatar, a fazer o meu trabalho de Avatar, a manter o mundo seguro.
- Ты нас свела? - Вы меня поймали.
- Tu arranjaste isto?
Вы меня поймали.
Bem, apanhou-me.
Вы меня поймали.
Já me apanharam.
Хорошо, вы меня поймали.
Muito bem, apanhou-me.
Вы меня поймали. Зубодёрство это моё хобби.
A parte do dentista é mais um passatempo.
- Вы меня поймали.
É um fã? - Apanhou-me.
Конечно, не то, чтобы вы меня поймали, но я – это я.
Não tanto apanhares-me, óbvio, mas trata-se de mim.
О, нет, вы меня поймали. О, нет, вы меня поймали.
Não, apanharam-me!
Ладно. Вы меня поймали.
Apanharam-me.
Вы меня поймали.
Aqui o Boyd é duvidoso.
Ой. Вы меня поймали.
Apanharam-me.
Как вы меня поймали?
Como me encontrou?
Вы меня поймали.
Aqui estou eu.
Ой, вы меня поймали.
Você apanhou-me.
Ой, вы меня поймали.
Apanhou-me.
Да, вы меня поймали.
Está bem, apanhou-me.
Вы меня поймали, я лгала
Apanharam-me. Estava a mentir.
Что ж, Чип, вы меня поймали.
Apanhou-me bem, Chip.
Ладно, вы меня поймали.
Muito bem, apanhaste-me. Em flagrante.
Вот поэтому мы и спорили. Вы меня поймали.
Foi por isso que discutimos.
- Вы меня поймали.
- Apanhas-te-me
- Вы поймали меня в возможно мой худший рабочий день.
- Apanhou-me no pior dia possível.
Вы поймали меня, Тувок.
Você apanhou-me, Tuvok.
Но вы же меня поймали.
Mas foi você que me apanhou.
Это так.. так мило, видеть, как двое молодых людей влюбляются! Вы поймали меня.
É tão comovente ver dois jovens apaixonados.
Вы опять меня поймали.
Viram, são incríveis.
Вы поймали меня в таком водовороте.
Hoje apanhaste-me no meio de um turbilhão.
Черт, я попался. Честно, вы меня чуть не поймали.
Enganou-me bem... quase me tinha!
Ок. Вы меня поймали.
Está bem.
Вы поймали меня.
Apanhaste-me. Espera.
На самом деле вы меня не поймали.
Sou menor. Não me vai acontecer nada de mal.
Простите, док, но просто вы поймали меня именно в тот вечер, когда работа - это последнее, о чём я хочу думать.
Desculpe, doutor, apanhou-me numa noite em que o trabalho é a última coisa em que quero pensar.
Окей, вы поймали меня.
Está bem, apanhou-me.
Ладно, вы поймали меня.
Está bem, você apanhou-me.
Как вы поймали меня?
Como é que me apanhou?
Может вы и поймали меня на препятствии следствию... Но не на убийстве.
Podem acusar-me de obstrução, mas não por homicídio.
Мистер Лин, вы поймали меня на крючок.
Mr. Lin, assim fico viciada.
Вы поймали меня.
Apanhou-me.
Я боюсь, в конечном итоге вы поймали меня.
Receio que finalmente me convenceu.
Вы поймали меня.
Apanhaste-me...
Тот факт, что он мертв, а вы "поймали" меня, доказывает небрежность.
O facto dele estar morto e de vocês me terem "apanhado" mostra desleixo.
Вы поймали меня на денежной афере- - хорошо, я сделал это- - но я бы никогда не навредил Чаду.
Apanharam-me no dinheiro, está bem, fiz isso... Mas nunca magoaria o Chad.
Да, вы поймали меня на месте преступления.
Sim, vocês apanharam-me em flagrante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]