Выключайте Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Выключайте!
- Desligue isso.
Хорошо, только не выключайте мне свет.
- Posso ficar com uma luz acesa?
Когда запустится мотор, выключайте свет.
Quando ligar o motor, desliguem a luz.
Выключайте!
Desligar!
Не выключайте.
Quero a luz acesa.
Поэтому выключайте свои телевизоры.
Portanto, desliguem os televisores.
Выключайте сейчас же, немедленно.
Desliguem-nos imediatamente!
Выключайте и забудьте про них.
Desliguem-nos e deixem-nos desligadas.
Выключайте не дослушивая мою фразу.
Desliguem-nos no meio da frase que vou dizer agora.
Выключайте их!
DESLIGUEM-NOS!
Выключайте воду и пар.
Ok, parem com a água e o vapor!
Не выключайте проектор.
Não desligue!
Быть упраздненным. Не выключайте проектор.
Não desligue o projetor!
Выключайте прожекторы.
vamos as cenas.
- Я сказал : выключайте камеры.
- Já acabaram.
Не выключайте связь.
Mantenham o vosso canal de comunicação.
Выключайте электронику.
Desliga o equipamento electrónico.
Выключайте ТВ.
Depressa!
Выключайте все!
Desliguem tudo! Agora!
И выключайте свет перед уходом, я не печатаю деньги!
E apaguem as luzes quando saírem. Não sou feito de dinheiro.
Святой отец, выключайте!
Padre, desligue.
Полковник, выключайте главный рубильник.
Coronel, desliga o interruptor principal.
Выключайте его.
Desligue-o.
Выключайте.
Desligue.
- Сержант, выключайте.
- Sargento, desligue.
Выключайте рацию.
Não mexam no rádio.
Выключайте радар.
Apaguem o radar, e deixem o A.P.U. ligado.
Выключайте радио и электронику.
Cortem o rádio e a electrónica.
- Выключайте.
- Desliga!
Не выключайте!
Não saiam daí.
Как только мы пройдём, выключайте подъёмник здесь.
Assim que passarmos, desligue o elevador de superfície.
- Выключайте фары.
Bone Top, apaga os faróis.
Выключайте фары.
Apaga os faróis.
Выключайте все!
Desliguem tudo!
Выключайте!
Desligue-o!
Так, выключайте ваши телефоны.
Desliguem os celulares.
Выключайте свет, ребята.
Luzes apagadas, rapazes.
Так что выключайте!
- Agora desliga isso!
Включайте и выключайте свет, и вы увидите, что произойдёт.
Ligue e desligue os interruptores e observe o que acontece.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
Tá bom, mantenha as portas fechadas... a música ligada e agüente firme!
Не работает, выключайте его.
- Não resulta. Desliguem isso.
Быстрее, выключайте!
Não, desliga!
Выключайте!
- Desliga!
Выключайте камеры.
Desliguem essas câmaras!
Держи его! Выключайте!
Fecha-o.
Выключайте!
Cortem!
- Выключайте фары.
- Apaga os faróis.
Выключайте!
- Desligue isso!
Ладно, выключайте.
- Muito bem, desliguem isso.
Выключайте лампы
Apaga as luzes!
Выключайте.
É uma peça de lixo inútil.
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31