Выключи камеру Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Выключи камеру!
Deixa-nos em paz!
Выключи камеру.
Desliga a câmara.
Так. Выключи камеру.
Certo, vamos guardar tudo.
Выключи камеру!
Desliga a câmera e leva-nos de volta!
- Дай карту! И выключи камеру!
Dá-me essa merda de mapa.
Чудеса только начались! Выключи камеру! Пакуй палатку!
Heather, larga essa câmera, vamos embora!
- Выключи камеру!
Desliga essa merda!
- Выключи камеру.
Larga a câmera, não tem graça.
- Выключи камеру!
- Desliga isso!
Скажи спокойной ночи, пап, и выключи камеру.
Diz boa noite, pai, e desliga a câmara.
- Выключи камеру на хуй!
Desligue a câmera.
- Пожалуйста, выключи камеру
- Por favor, desliga a câmara.
- Выключи камеру.
- Desligue a câmara.
Мне надо в туалет! Выключи камеру!
Quero fazer xixi.
Выключи камеру!
Desliga isso, Scott. Desliga isso.
Выключи камеру.
Desliga a câmara, sócio.
Эй Таг. Выключи камеру.
Desliga a câmara.
- Джуниор, выключи камеру.
- Júnior, desliga a câmara.
Выключи камеру.
Baixa a câmara.
Выключи камеру.
Desligue.
- Выключи камеру.
- Desliga a câmera.
- Выключи камеру.
- Desliga a câmara.
Выключи камеру! Маркус, выключи камеру!
Marcus, desliga a câmara.
– Выключи камеру. – Нет. Эндрю, выключи камеру.
Como é que ele foi atingido por um trovão durante uma tempestade sem trovoadas?
Выключи камеру.
Desliga esta merda!
- Выключи камеру. Здравствуй.
- Larga a câmara, olá.
выключи камеру
Desliga a câmara.
Выключи камеру. Выключи камеру.
Desliga a câmara.
Выключи камеру! Сейчас же выключи эту камеру!
- Desligue-a imediatamente!
Выключи камеру.
- Desliga a câmara.
Росс, выключи камеру.
- Ross, desliga a câmara.
Выключи камеру.
Desliga a câmera.
- Ева, выключи камеру, пожалуйста.
Pousa a câmara, por favor.
- Выключи камеру.
- Desliguem as câmaras!
Выключи камеру.
Anda, meu, desliga isso!
Выключи эту чёртову камеру!
Desliga a porra da câmera!
Пожалуйста, выключи нахуй камеру!
Por favor, pare de gravar, por amor de Deus.
Выключи эту чертову камеру. Камеру?
Tens de desligar a merda da câmara.
- Что вы собираетесь сделать, а? - Выключи гребаную камеру или я пройдусь по тебе битой, ты.
- Desliga essa merda, ou dou cabo de ti.
Выключи эту долбаную камеру!
Desliga a maldita câmera!
Говорю тебе, выключи эту чёртову камеру!
Estou a falar para parares! Dá-me a puta da câmara!
Маркус, выключи камеру.
Desliga a câmara, Marcus.
Выключи камеру.
Desliga isso.
Сейчас же! Выключи эту чертову камеру!
Desliga a maldita câmara!
Мне по фиг, что его снимают! Выключи эту чертову камеру!
Não me interessa se ele está no ar!
Выключи! Кто бы ты там не была, выключи эту камеру.
Quem quer que seja, desligue a câmara.
Камеру выключи.
Desligue a câmara.
камеру 105
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключите музыку 53
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключил 19
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключите музыку 53
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключил 19
выключи эту штуку 18
выключаю 16
выключите 165
выключите его 40
выключай 153
выключи это 135
выключите это 70
выключаю 16
выключите 165
выключите его 40
выключай 153
выключи это 135
выключите это 70