Выключи музыку Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Выключи музыку.
Desliga a música.
- Энтони-младший, выключи музыку!
Anthony Jr., desliga essa música!
Выключи музыку.
Desliga a porcaria da música!
Выключи музыку!
Desliguem a música!
Выключи музыку!
Desliga essa música!
- Это я. Выключи музыку.
Baixa o som da música.
Ханна, выключи музыку!
Hannah, desliga a música!
Оденься! И выключи музыку!
Desliga a música!
Выключи музыку, иди, познакомься со своим крёстным!
Vem conhecer o teu padrinho. Desculpe não lhe termos pedido autorização...
Выключи музыку.
Desligue o motor.
Выключи музыку.
- Abaixe a música.
Эй. Выключи музыку.
Olha, corta aí a música.
Лиза, выключи музыку.
Lisa, desliga a música. Pessoal, pessoal.
Эй, послушай. Выключи музыку.
Ai, ai, por favor desliga isso.
Выключи музыку!
Desliga a música!
Эй, брат. Выключи музыку, брат! Десять, девять, восемь, семь, пять, четыре, три, два, один...
mano. um!
* Выключи музыку, дай мне изложить факты *
Parem a música, deixem-me dizer os factos
Выключи музыку.
- O quê? Baixe a música.
Выключи музыку.
Deslige a música.
Сэм, выключи музыку и закрой жалюзи.
Sam, desliga a música e fecha as persianas!
Дестини, выключи музыку и оденься!
Destiny, apaga a música, e veste alguma coisa!
- Жюстина, выключи музыку...
- Justine, desliga a música toda...
Я скажу, только выключи музыку.
Te vou dizer, apenas tira a música.
Люси, выключи музыку!
Lucy, desligar a música.
Выключи музыку.
Para a música.
Выключи музыку.
Baixa a música.
Выключи музыку!
Baixa o som disso! Não consigo ouvir.
Выключи музыку.
Podes pôr a música mais baixa.
Выключи эту музыку джунглей!
Desligue essa merda!
Leah, вернись и выключи свою чертову музыку.
Leah! Entra e baixa essa maldita música!
Минг, выключи свою поганую музыку!
Ming! Baixa o som do raio da música!
Я тебе сто раз говорил - выключи эту дурацкую музыку!
Já te disse mais de cem vezes. Desliga essa tua música estúpida!
Выключи музыку!
Corta a música.
Милая, выключи музыку.
Querida, desliga.
И выключи эту проклятую музыку.
E desliguem o raio da música!
Поищи какую-нибудь мазь, и выключи эту музыку, хорошо?
Vê se há algum linimento e desliga essa música, está bem?
Выключи эту унылую музыку, чтобы мы могли поговорить.
Desliga essa música horrível para podermos conversar.
Выключи, пожалуйста, музыку. Что?
- Desliga a música, por favor.
Выключи ебучую музыку!
Desliga a música!
музыку 280
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключите музыку 53
выключайте 52
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключи камеру 54
выключил 19
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключите музыку 53
выключайте 52
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключи камеру 54
выключил 19
выключи эту штуку 18
выключаю 16
выключите 165
выключите его 40
выключи это 135
выключай 153
выключите это 70
выключаю 16
выключите 165
выключите его 40
выключи это 135
выключай 153
выключите это 70