English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выключил

Выключил Çeviri Portekizce

310 parallel translation
На пятой минуте полета, за 80 клм. от Земли Академик Седых выключил взрывы и в тот же миг астронавты потеряли весомость
Aos cinco min. do vôo, a 80 Km da Terra, o Académico Sedikh desconectou os motores e os astronautas sentiram os efeitos da microgravedade
Кто выключил свет?
Quem apagou a luz?
Я открыл окно... вытащил пирог из печи и выключил ее.
Abri a janela e tirei o bolo do forno, e apaguei.
У мамы была вечеринка, и я поднялся... наверх по задней лестнице к себе в комнату... выключил свет, и... И почувствовал радость.
Minha mãe estava dando uma festa, então eu subi pela escada do fundo para o meu quarto, desliguei a luz, e, eu tive aquele sentimento engraçado.
Зачем ты выключил?
- Por que você fez isso?
Я выключил радио.
Desliguei o rádio.
- Выключил.
- E o banho?
Модуль, остался включенным, это значит, что не осталось никого кто бы его выключил.
A Unidade ficou ligada. Isso significa que não ficou ninguém para desligá-la.
Я все выключил. Выключил.
Desliguei tudo.
Кто выключил свет? Я ничего не вижу!
Quem apagou as luzes?
- Я выключил панель.
- Desliguei a parede.
Он подтвердит. После того, как он выключил кнопку тревогу на мониторе, трансвестит ввел воздух в вену Адамовича. По их мнению, мы не должны были задавать ему вопросы.
Após desligar o alarme... o travesti matou o Tatomovich injetando ar nas suas veias.
- Ты выключил свет?
- Desligaste a luz?
Он хотел убедить меня.. Убедить меня, Рэдио Рахима,.. .. чтобы я выключил свой "бокс", и дерьмо в том, чувак, что он даже ни разу не сказал "Пожалуйста".
Vem me dizer, pra mim, Rádio Raheem... para desligar o rádio, e nem pediu por favor.
Зачем ты выключил?
Por que apagou isso? Já viu a miúda?
- Нет, я выключил.
Desliguei eu.
Дым шел из духовки, он не выключил её.
O fumo era das migalhas que ele deixou no forno ligado.
Вот сидишь и думаешь - эй, пацаны, кто выключил звук?
E pensamos, quem é que baixou o volume, sabem?
Однажды, мы шли как всегда, и, вдруг, внезапно кто-то выключил дождь. И вышло солнце.
Um dia andávamos a passear, como de costume, e depois, sem mais nem menos, desligaram a chuva e o Sol despontou.
А я выключил радио.
E eu desliguei o meu radio.
Не знаю, звонила ли ты мне, потому что, будучи полным идиотом я случайно выключил телефон
Não sei se tentaste ligar-me porque, idiota como sou sem querer, desliguei o telefone.
Матерь божья, я его выключил!
Mãe de Deus, eu desliguei-o!
- Ты зачем телик выключил?
- Para que foi isso?
Ты ж его выключил.
Desligaste.
Кто выключил мою музыку?
Quem é que me desligou a música?
Ах, это ты выключил.
Você é que me desligou a música.
Как только я сделал это и он выключил проклятую штуковину, я был более чем доволен и оставался кубом часы.
Quando o fiz e ele desligou aquela coisa infernal, não me importei nada de ficar na forma de cubo durante horas.
Гениальнo. Рэд выключил вoдoнoса из игры.
É brilhante, porque o Red está a tirar o Aguadeiro do jogo.
Я счастливчик или просто гений? Я выключил его специально, ты осёл!
Mandei fechar o poço, porque a válvula de segurança estava avariada, imbecil!
- Оденьте ваши шлемы! - О, нет, нет. Как, как ты это выключил?
- Os meus homens estão lá fora!
Я что, оставил свет? Я не выключил свет.
Terei deixado as luzes do carro ligadas?
Видите, он не выключил чайник. Классический случай.
- Esqueceu-se do bule no fogão.
Ты не выключил паровоз? Странный шум!
Não desligaste a locomotiva?
Но я совершил ошибку, выключил телик.
Mas cometi o erro de desligar a televisão.
Зачем он выключил телик?
Por que desligou ele a televisão?
Хочешь, чтобы я выключил, пока он ещё жив?
Ainda está vivo. Queres desligar enquanto ele ainda está vivo?
Наконец-то, ты выключил.
Até que enfim que desligaste essa merda.
- Выключил его.
Desliguei-o.
Ты снова выключил будильник.
Voltaste a desligar o despertador.
То есть, да, выключил, но я подумал, что тебе надо выспаться.
Quer dizer, sim. Pensei que precisavas de dormir mais.
- Ты выключил сигнализацию, Картмен?
Desligaste o alarme?
Потом он выключил свет.
Depois apagou a luz.
Выключил динамик.
Já desliguei o altifalante.
Нет, кто-то не выключил электроприбор.
Não, um aparelho ligado.
- Свет везде выключил?
- Apagaste as luzes?
- Ты не выключил газ.
- Deixas o gás ligado.
Ты выключил меня, старик? - Не разговаривай. Я позабочусь о тебе.
Estás zangado comigo.
Просто выключил.
Ele desligou-a.
Я выключил имплантант.
Desliguei o implante.
- Я его выключил.
- Eu desliguei-o.
Кто-то выключил огни.
Pois alguém apagou as luzes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]