English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выходи давай

Выходи давай Çeviri Portekizce

119 parallel translation
Выходи давай, хуесос англосаксонский!
Começa a descer agora, inglês cabrão!
Выходи давай.
Sai daqui. Não consigo ouvir-te.
Давай, влюбляйся в этого Адама, выходи за него замуж.
Querida Dale, não era minha intenção interferir.
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Saia, saia, quem quer que seja.
Выходи, давай.
Para fora, vamos.
Ну давай, выходи.
Venha aqui fora.
Давай! Выходи!
Vá, toca a mexer!
Выходи. Давай.
Está bem, desce.
Давай, выходи! Где ты?
Onde é que estás?
Давай, мальчик, выходи.
Exacto, vá lá, rapaz. Abre a porta.
Выходи, малыш. Давай, дорогая. Пошли.
Sai daí, querida.
Давай, выходи.
Sai já daí.
Выходи, Нил! - Давай!
Para cima!
Ну, давай же, выходи в свои эфиры.
Liga-me á camada de ozono, vamos lá!
Выходи! Ну что, путешественники! Давайте путешествовать!
Pronto, seus vadios, vamos lá vadiar.
А ну, Кейт, выходи оттуда, давай!
Kate, anda cá ver.
Конь, давай, выходи, и скажи им, что мы задерживаемся.
Horse, vai lá dizer que há um atraso.
Давай, выходи!
Vamos!
Конец. Давай выходи.
Acabou-se, pode descer.
- Элин, давай, выходи!
- Elin, então? Sai.
Давай выходи, старый педик.
Vais sair, paneleiro?
Ты мне нужен... Давай, выходи завтра... Если бы ты мог быть здесь в районе... девяти, было бы просто замечательно.
Eu vou precisar de ti... para prosseguir e estar aqui amanhã... por isso se puderes estar cá cerca das... nove, isso seria excelente.
Выходи из машины! Давай.
Sai do carro.
Ну давай, выходи.
Vá, anda.
Выходи. Давай.
Anda para aqui agora!
Давай, Вайолет, выходи на сцену.
Anda, querida.
Ну закругляйся, выходи же давай.
Vá lá, é hora de sair.
Давай, выходи.
Vá, volta para o jogo.
- Ну, давай, Бен, выходи! Исполни соло!
Então, Ben, porque é que não vens cá acima e cantas a tua canção!
- Давай выйдеМ. СаМ выходи!
- Vem até lá fora!
Давай, выходи.
Saiam daqui.
Ну, давай, выходи.
Vamos, saia.
Давай, выходи, Моден.
Vamos, lá para fora Mondain!
Давай выходи сюда и я тебе рыло начищу! Ну что струсил?
Vem até aqui e parto-te os óculos.
Давай, выходи!
Bem, podes sair. Acabou a prisão.
Давай, выходи.
Clark, podes sair.
- А теперь выходи, давай.
Vá, sai do carro.
Давай, выходи!
Sai daí.
И окажем теплый лас-веговский прием великой звезде, чье имя : мистер Бадди Израэл. Давай же, выходи!
Anda cá!
Давай, выходи!
Anda, anda para aqui. Anda cá.
Давай, выходи! Я нашел твоего хирурга!
Mostra-te!
Ну давай, выходи за меня замуж!
Casa comigo!
Выходи, давай.
Vamos lá para fora.
Давай, выходи!
Anda lá, Luther!
Давай, Мышонок, выходи из воды!
Vamos ratinhas, saiam da água!
Давай, выходи
Vamos embora.
Ну давай, выходи.
Queres meter-te comigo?
Давай, выходи.
Vamos, fora.
Ладно, давай выходи!
Muito bem, amigo. Sai daí.
Давай выходи.
Venha, saia.
Давай, милый, выходи.
Vamos, sai, querido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]