Господи боже мой Çeviri Portekizce
254 parallel translation
Господи Боже мой!
- Valha-me Deus, tem calma!
Господи Боже мой.
Valha-me Deus!
Господи боже мой!
Jesus Cristo. - John!
Господи боже мой!
Meu Deus.
Господи Боже мой, осторожнее!
Por amor de Deus, homem, tenha cuidado!
- Да это же Джерри! Господи Боже мой!
- Senti a sua falta, Jerry.
Господи боже мой.
Conseguiste, querida.
Да, господи боже мой, у меня даже глаза моего отца.
volta a pilotar e prova a ti próprio do que és capaz.
Господи боже мой...
Oh, por amor de...
О господи боже мой!
Oh, meu Deus!
И какого эффекта я добился - господи боже мой!
E a resposta que obtive? Caraças, meu!
А секс - господи боже мой!
Fazemos o outro rir.
Господи Боже мой!
... da Casa Branca! Minha nossa!
Господи Боже мой, Ларри?
Credo, Larry.
Господи боже мой!
Meu Deus! Óptimo.
- Господи Боже мой.
- Meu Deus...
Господи Боже мой!
Oh, meu Deus!
- Господи Боже мой.
Jesus Cristo.
Господи Боже мой!
Jesus fucking o Cristo!
- О, Господи Боже мой...
- Oh, meu Deus...
... всё это время - Господи боже мой!
... durante todo esse tempo
Господи боже мой!
Santo Deus!
Господи Боже мой!
Santo Deus!
Господи, ты боже мой!
Esponja. Jesus.
Господи, Боже мой.
Credo! Santo Deus!
Господи, Боже мой.
Santo Deus!
Господи, Боже мой.
Oh, meu Deus.
Господи Боже мой!
- Jesus Cristo!
Господи, Боже мой!
Jesus!
Господи, боже мой!
Oh, meu Deus!
- Господи ты боже. - Здесь мой пост.
Este é o meu posto.
Господи, боже мой. Нет!
Mãe de Deus, não!
- О, Господи Боже мой!
- Meu Deus!
Помогите! О, господи! Боже мой!
Socorro, meu Deus!
Господи, Боже мой...
Meu Deus! Meu querido, querido Deus!
Господи ты Боже мой.
Jesus Cristo!
Господи ты Боже мой!
Como é que se liga isto?
- Понял, господи ты Боже мой!
- Eu estou a morrer de fome é agora.
Господи ты Боже мой!
Diacho!
Господи, Боже ты мой, Пит. Когда ты, наконец, поймешь, что еда из микроволновки убьет тебя быстрее, чем пуля?
Raios te partam, Pete, não aprendes que o micro-ondas mata mais depressa que uma bala?
Господи ты, Боже мой. Вы так долго добирались.
Demoraram muito tempo a chegar.
Боже мой! Господи, мне так жаль!
Meu Deus...
Господи, Боже мой.
Céus! Julguei que ficasses feliz!
Господи, ты боже мой, Малахи.
Por amor de Deus, Malachy.
Господи, боже мой, ты этого хотел?
Por favor, Deus. É isto que Tu queres, é?
Господи, боже мой, ты совсем замерз.
Estás a gelar com este frio.
О, Господи, боже мой!
Oh, meu Deus!
О, боже! Господи! Мой малыш!
Meu Deus, o meu filho!
- О Боже мой. - О Господи.
Ai meu Deus!
Господи, Боже мой.
Meu Deus...!
Боже мой! Господи!
Jesus!
господи боже 1304
боже мой 19904
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
боже мой 19904
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой мальчик 1187
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой мальчик 1187
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой господин 612
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25
мой господин 612
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25