English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дайте

Дайте Çeviri Portekizce

12,306 parallel translation
Дайте мне минутку и я вернусь.
Deem-me um minuto. Volto já.
Дайте секунду.
Dê-me só um segundo.
Дайте мне знать, когда вернутся разведчики.
Avisa assim que a escolta regresse.
Дайте пройти.
Saiam do caminho.
Сделайте одолжение, дайте мне номер этого нового парня, чтобы я мог позвонить ему и посоветовать бежать прочь так быстро, как он может.
Faça-me um favor e dê-me o número dele, para eu lhe ligar e dizer para fugir enquanto pode.
Дайте мне пять минут.
Dê-me cinco minutos.
Это... Дайте мне рассказать общий план, хорошо?
Deixa-me apresentá-la, está bem?
Просто дайте мне подойти поближе. Я сделаю то, что нужно.
Coloque-me perto e faço o que é preciso.
Дайте ему стул.
Tragam-lhe uma cadeira.
Ладно, дети, дайте маме немного отдохнуть...
Crianças, dêem um pouco de paz à vossa...
Так что дайте мне всё, что необходимо для ареста нужного человека, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы Клейтон не пропустил выпускной вечер Кристины.
Deem-me o que preciso para prender quem eu preciso de prender. E farei tudo o que posso para garantir que o Clayton está aqui para ver a Christina a terminar o liceu.
Дайте еды.
Comida, por favor.
Дайте слово, что не выдадите меня.
Eu quero a sua palavra em como não me vai denunciar.
Дайте.
Um momento.
Дайте знать, если статус изменится.
Informa-me se alguma coisa mudar.
Не дайте ей сбежать!
Não a deixem escapar!
Дайте мне поговорить с Бобби!
! Deixe-me falar com a Bobbi!
Дайте мне поговорить с Бобби!
Estávamos, apenas, a apanhar cogumelos!
Дайте ей воды.
Dê-lhe um pouco de água.
Нет, просто дайте мне адрес.
Não, não é só dar-me o endereço.
Вот что, дайте мне ваш номер телефона.
Dê-me o seu número de telefone.
Да, а теперь я стараюсь быть ответственнее, так что дайте мне небольшую поблажку.
Sim, mas agora estou a tentar ser responsável, por isso sejam mais brandos.
Дайте мне сделку, поставить камеру, Я расскажу вам все об этих ирландских уколов.
Deem-me um acordo, montem uma câmara e eu conto-vos tudo sobre aqueles idiotas irlandeses.
Вы просто дайте нам знать, хорошо? - Хорошо спасибо.
- Está bem, obrigado.
- Прошу вас. Дайте нам пять минут, пока она не выйдет из здания.
Dá-nos cinco minutos até ela estar fora do edifício.
Просто дайте мне время, Даг.
Dê-me uns minutos, Doug, por favor.
Прошу, дайте знать, могу ли я что-то сделать для вас и для вашей семьи. Звоните мне в любое время.
Por favor, diga-me se há algo que eu possa fazer por si ou pela sua família.
Запомнит своего капитана и дайте ему знак, если окажетесь в беде.
Saibam quem é o vosso capitão e, se tiverem problemas, avisem-no.
Дайте мне мою лошадь и мой меч, и я награжу шлюху, как полагается.
Traz-me o teu cavalo e a tua espada e louvarei a puta de igual modo.
Дайте право голоса женщинам!
Permissão de voto para as mulheres!
Дайте мне объяснить.
Permita-me que explique.
Если мы получим разведданные, дайте мне знать.
- Óptimo. Se conseguir alguma informação, avise-me.
Дайте угадаю... когда вы решили уйти, Линкольн не захотел уходить.
Deixa-me adivinhar... Quando decidiram sair... o Lincoln não queria vir.
Думаю, я с этим справилась, только дайте мне...
Dá-me a minha...
Дайте ей всё, что ей нужно, для работы над траекториями Шепарда.
Dêem-lhe o que for preciso para trabalhar nas trajectórias do Shepard.
Дайте мне ещё 5 минут, сэр.
- Desculpe... - Não mais de cinco minutos.
Ладно, дайте им поработать.
Dêem-lhe espaço. Deixem-na trabalhar.
Дайте мне его.
Dê-me uma bala.
Сейчас, дайте только разберу продукты.
Deixem-me só guardar isto.
- Да, давайте.
- Sim, vamos.
Лакрой, Смит, прикройте нас. Да, сэр.
- Lacroix, Smith, fiquem de vigia.
Да, давайте поработаем с этим.
Sim, vamos trabalhar com isso.
Извините, продолжайте. Да. Продолжайте.
Desculpe, continue.
Да. Выпускайте холостяков!
Soltem os solteiros!
Да. Продолжайте. Мы с вами свяжемся.
Sim, continue, vamos falando.
– Да? Это Марк Тейшейра.
É o Mark Teixeira.
- Да. - Здравствуйте.
- Sim, olá.
– Да. Всё равно давайте возьмём.
- Sim, vamos comer um.
Да, и когда мне понадобятся те, кто занимаются воровством, вы будете первыми, кто об этом узнает.
Quando precisar que roubem algo, serão os primeiros a saber.
Конечно. Господь, дай мне смирения принять вещи, которые я не могу изменить, мужества изменить те, что я могу, и мудрости, чтобы различить их.
Deus, concede-me... a serenidade para aceitar as coisas que não posso mudar, a coragem para mudar as coisas que não posso, e a sabedoria para saber a diferença.
Дайте ей стул.
Dão-lhe uma cadeira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]