Держись позади Çeviri Portekizce
38 parallel translation
- Хорошо, Дрю. Держись позади Луиса.
Drew, põe-te atrás do Lewis.
Держись позади до третьего поворота.
Fica atrás dele até à terceira curva.
Держись позади.
Fica atrás de mim.
Базз! Базз, держись позади шасси!
Buzz, põe-te atrás dos pneus!
Хитоми, держись позади меня!
Essa habilidade...
Держись позади.
Deixa-te ficar para trás.
Ладно, но держись позади меня.
Está bem, mas ficas atrás de mim.
Держись позади меня, Кости.
Fica atrás de mim.
Держись позади меня и веди себя тихо.
Fica atrás de mim e calado.
Держись позади, я проверю чисто ли тут.
Recua. Até que a área esteja limpa.
Держись позади меня.
Não fiques apavorada se o ursa nos atacar.
Держись позади!
Fiquem para trás!
Держись позади меня.
Fica atrás de mim.
Держись позади.
Mantém-te atrás de mim.
Держись позади меня и, если потеряешься по пути, просто найди безопасное место и спрячься там.
Fica atrás de mim e se nos separarmos... foge para um lugar seguro e esconde-te.
Держись позади меня.
Fica atrás de mim!
Держись позади.
Para trás.
Держись позади меня.
Apenas fica atrás de mim.
Пожалуйста, Кости, держись позади.
Calma, Bones, espera.
Просто держись позади меня, понятно?
Fica atrás de mim, entendeste? Sr. Byers?
Доусон, держись позади, на случай, если понадобится протянуть рукав к гидранту, когда запасы иссякнут.
Herrmann, fica com a Dawson. Dawson, fica para trás. Vai buscar uma mangueira e monta uma linha de água da boca de incêndio, antes que a água do depósito do Autotanque acabe.
— Как вас зовут? — Держись позади.
- Como se chama?
Держись позади.
Afaste-se.
— Держись позади меня.
- Fica aqui.
Просто держись позади меня.
Fica atrás de mim.
Держись позади и делай как я. Давайте!
Portanto, mantém-te atrás de mim e segue as minhas instruções.
Держись позади меня. Вроде кто-то идёт.
- Para trás.
Я сказала, держись позади меня!
Disse para ficar atrás de mim!
Айрис, держись позади.
Fica atrás de mim, Iris.
Держись позади меня.
Estás bem?
Держись позади
Mantém-te três carros atrás.
Держись позади.
- Afasta-te.
- Роза, что происходит? - Держись поблизости, позади. Так, как мы тренировались.
- Fica por perto, atrás de mim, tal como treinámos.
- Саша, держись позади меня.
- Sasha, fica aí atrás.
позади 99
позади тебя 32
позади меня 32
позади вас 28
позади нас 20
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
позади тебя 32
позади меня 32
позади вас 28
позади нас 20
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держи это 97
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держите 2048
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держи это 97
держись рядом 96
держись от меня подальше 282