English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Держитесь рядом

Держитесь рядом Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Держитесь рядом.
Traçar rota paralela.
Постойте. Держитесь рядом.
Esperem, vamos manter-nos juntos.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Fiquem por perto de mim e aprenderão com quem já conhece isto. Hão-de ficar bem.
Держитесь рядом.
Segue-me.
Держитесь рядом, хоббиты!
Mantenham-se juntos, jovens Hobbits.
Держитесь рядом.
Fiquem pertos!
Держитесь рядом, сохраняйте спокойствие, постарайтесь пореже глубоко вдыхать.
Fiquem perto, fiquem calmos. Tentem não respirar muito profundamente.
Держитесь рядом, это настоящий мир где нет пощады к слабым.
Fiquem perto, este é o mundo real, aqui não há piedade, para os fracos.
Скорее в седло и держитесь рядом с Гуладжем.
Vá para ali. Pegue no cavalo e fique com o Goolaj.
Держитесь рядом со мной, ни с кем не разговаривайте.
Mantenham-se junto a mim, não falem com ninguém...
- Держитесь рядом.
Fiquem por perto.
Держитесь рядом, их лагерь там.
Mantenham-se todos juntos, o acampamento é por aqui.
Держитесь рядом и мы перепрыгнем вместе.
Fique comigo e saltaremos juntos.
Держитесь рядом.
Não se afastem, está bem?
Если пойдете за дровами, то держитесь рядом.
Se forem buscar lenha, não se afastem.
Держитесь рядом, соблюдайте строй, как бы близко не подошли ходячие...
Não saiam da formação, por mais perto que os mortos-vivos cheguem...
Держитесь рядом.
- Aguente firme.
Держитесь рядом.
Mantenham-te por perto.
Держитесь рядом.
Fiquem junto a mim!
Держитесь рядом.
Permaneçam juntos.
Вот координаты, Но, на всякий случай, держитесь рядом.
Eis as coordenadas... mas mantenham a formação, só por precaução!
Держитесь рядом.
Mantenham-se juntos.
- Пригнитесь и держитесь рядом.
- Mantêm-te agachado e perto.
Держитесь рядом.
Venha connosco, fique perto.
Держитесь рядом, мистер Риз.
Fique perto dele, Sr. Reese.
Держитесь рядом.
Fiquem por perto.
Держитесь рядом с Ка.
Fique perto do Ka.
Держитесь рядом.
Mantemo-nos juntos.
Держитесь рядом.
Fiquem perto.
Пожалуйста, держитесь рядом, на расстоянии вытянутой руки.
Fiquem próximos, à distância de um braço.
Так, Ваше Высочество. Держитесь рядом.
Certo, Vossa Alteza, fique perto.
Хорошо, держитесь рядом.
Está bem, fica com eles.
Держитесь рядом, хорошо?
Fiquem perto, está bem?
Просто следуйте за мной и держитесь рядом.
Sigam-me e mantenham-se perto de mim.
Вы держитесь рядом, пока мы не поднимемся на борт.
Podes ficar por perto, a dar apoio até que o abordemos.
- Держитесь рядом с ними.
- Siga-os.
Держитесь рядом!
Fiquem próximos. Parem todos.
Держитесь рядом.
Nao se afastem.
Держитесь рядом.
Fiquem próximos.
Держитесь рядом!
Fiquem perto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]