English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Детский сад

Детский сад Çeviri Portekizce

245 parallel translation
- А, детский сад?
- Uma espécie de infantário?
Пару лет ты потратишь на этот детский сад.
Andar mais uns anos na escolinha.
- У вас тут детский сад, лейтенант?
- Vai abrir uma creche?
Ладно, док, могу только посоветовать открыть детский сад.
Bom, Bones, só posso sugerir que abra uma ala de maternidade.
" Что это за детский сад?
A quem quer iludir!
Она ходит в детский сад?
Vai à escola?
Я слышал, она давно не ходит в детский сад.
Já sei que tem faltado às aulas.
Детский сад.
Tomar conta de crianças.
Ну просто детский сад!
Tomar conta de crianças!
Детский сад - штаны на лямках.
Ficaste desarmado.
Да где мы возьмем такую кучу денег? ! Вы тратите горы денег на этот чертов детский сад!
Já gastou uma fortuna, e tudo o que temos é essa creche monstruosa.
Это детский сад или полицейский участок?
Isto aqui é o jardim da infância ou uma esquadra?
- Завтра я поведу его в детский сад.
- Vou levá-lo ao ginásio infantil.
Я веду его в детский сад и точка. Вообще, какое тебе дело?
Vou levá-lo ao ginásio e não sei porque estás tão preocupado.
Вот так - сначала детский сад, школа, институт...
É exactamente como na primária, secundário, universidade...
Детский сад.
Escola infantil.
Тогда сдай их в детский сад!
Apanha-os no jardim-de-infância!
Помнишь, мы вместе в детский сад ходили?
Andámos juntos no infantário.
¬ ьетнам Ц война пехоты, ну а это, сам понимаешь, детский сад.
O Vietname foi uma guerra de infantaria, enquanto isto deverá ser canja.
Это все детский сад, смотри-ка на это.
Isso é para crianças, veja isto.
Да, верно, ма, слушай, я хотел их перевести в детский сад с другими детьми.
Quero que vão para o jardim infantil e que sejam como as outras crianças.
Так когда пришло время тебе переходить в детский сад, до которого надо было ехать на автобусе на другой конец города, Я решила, что было бы неплохо для всех если ты останешься еще на год в преддетсадовской группе.
Quando chegou a altura de ires para o jardim infantil, para onde tinhas de apanhar um autocarro, decidi que seria melhor para todos se ficasses na pré-escola mais um ano.
Нет, они должны двигаться вверх и идти в детский сад и быть с их друзьями и идти в ногу с доскооблизывателями.
Não, eles deviam avançar para o jardim infantil, estar com os amigos e acompanhar os que lambem o quadro.
Я люблю детский сад. Лучшие годы жизни.
Adoro o Jardim Infantil... os melhores 3 anos da minha vida.
Это какой-то детский сад.
Isto é infantil.
Детский сад совсем рядом.
O infantário fica muito perto.
"Я мало что помню из того времени, когда ходила в детский сад."
Não me lembro quase nada do meu infantário.
Ты отвез Хулио в детский сад?
Levaste o Julio à escola?
Это футбол или детский сад?
Isto é baby-sitting ou futebol?
Детский сад, честное слово.
Que grande criancice.
Что за детский сад? ! Может, взять и всё бросить?
Talvez devia dar-me por vencido.
Прямо детский сад какой-то!
Isto aqui não é uma escola de enfermagem.
- Прямо детский сад какой-то!
- De maldita ama-seca.
Наконец, он заполучил один такой, детский сад продленного дня...
Tem uma para as creches abertas todo o dia.
Ну, детский сад, колледж, во флоте служили вместе.
Desde o infantário. Universidade, Marinha, NUMA.
- Детский сад. - Да?
- Que maturidade.
Твой детский сад традиционный?
Como é o seu pré-escolar?
Это какой-то детский сад.
Essa resposta é digna da instrução primária.
Детский сад.
- Que infantil.
Я открыл детский сад.
Olhem, abri o meu acampamento :
- Как детский сад?
- Como vai isso, pá?
- Корабли не нравятся? Ищите другой детский сад, подороже.
Vá pagar mais a outra ama se não gosta da televisão da marinha.
- Всё, хватит! Надоел этот детский сад
As brincadeiras acabam aqui!
Я заглянул в детский сад Лили, чтобы поздороваться, но они все были на перемене.
Eu estava a parar na turma de infantário da Lily para lhe dizer olá, mas estavam todos no recreio.
Это не детский сад.
Isto não é o jardim de infância.
Народ, он завалил экзамен и вернулся назад в детский сад.
Ele chumbou no exame e teve de voltar para o jardim infantil.
Черт побери, Линетт, Ты открыла детский сад.
Chiça, Lynette, não sabia que tinhas uma creche.
Просто детский сад!
Muito adulto.
Это вам не детский сад! Пошёл ты!
Isto não é um passeio de escola!
В детский сад ходишь?
Esquece. Estás no Jardim Infantil, certo?
Детский сад.
Existem regras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]