Доченька моя Çeviri Portekizce
39 parallel translation
- Доченька моя!
Calma!
- Мама. - Доченька моя.
- Mãezinha, o que fazes aqui?
Сгорела доченька моя!
A minha filha ardeu!
Доченька моя!
A minha filhinha!
Не плачь, доченька моя.
Não chores, amorzinho.
Нурия, доченька моя!
Nuria, minha filha!
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Camino, minha vida... Temos um tesouro em nossas mãos.
Доченька моя.
És a minha menina.
Тинки. Моя доченька.
Tienkie, minha filha...
А ты, моя милая доченька, слишком современна, если судить по тому, что я только что узнал.
E tu talvez sejas demasiado moderna, a julgar pelo que acabei de descobrir.
Моя дорогая доченька.
Minha querida e pequena Jane.
O, моя юная любимая доченька.
Querida filha!
Моя дорогая доченька...
A minha querida filha bebé...
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
A minha querida filha bebé Não sei como é que pareces quando leres esta carta
О Лора, моя доченька...
Laura, minha querida.
Умоляю! Доченька! Моя маленькая Камилла!
A minha pequena, minha Camille, claro que a ajudarei.
Пришла моя доченька!
Chegou a minha filhinha!
Моя доченька...
Minha filha...
Моя доченька.
Minha filha querida.
Где моя почти уже доченька?
Onde está a minha quase nora?
Мэг, моя чудесная доченька!
Não te tratarei mais como um alien.
Да, моя доченька.
- Sim, minha vida.
Рейчел Лэддис, моя доченька.
A Rachel Laeddis. A minha filha.
- Ты моя доченька.
- Linda menina.
О, моя дорогая доченька, я далеко не дурак.
Minha querida filha... não sou nenhum pateta.
И вот просто вот так моя маленькая доченька стала тинейджером.
E assim, num piscar de olhos, a minha bebé fez-se adolescente.
А где моя доченька?
Onde está a minha filha?
Доченька, моя Миа, видел тебя по телевизору.
Querida filha, querida Mia. Hoje, vi-te na televisão.
Доченька, моя Миа.
" Querida filha, querida Mia.
Пожалуйста скажи мне, где моя доченька. Пожалуйста, скажи мне где она.
Por favor, diga-me onde está a minha menina.
Как там моя доченька?
Como está o meu bebé?
Моя доченька!
O meu bebé!
- О, вот моя доченька. Я думала мы договорились, что ты меня так не называешь.
Não tínhamos combinado não me chamares isso?
Когдя пришла моя доченька с младенцем на руках,
Mas quando a minha filha apareceu... com a sua própria filha...
Моя доченька!
A minha bebé.
Моя доченька приезжает.
Vai vir a minha filhota. A minha mãe vai trazê-la.
Моя доченька - ниндзя.
A minha filha é uma ninja. Ah, sim.
Моя жена, моя доченька.
A minha mulher, a minha filha.
Милая моя доченька. Аарау, Швейцария
Minha filha linda!
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215