English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Доченька моя

Доченька моя Çeviri Portekizce

39 parallel translation
- Доченька моя!
Calma!
- Мама. - Доченька моя.
- Mãezinha, o que fazes aqui?
Сгорела доченька моя!
A minha filha ardeu!
Доченька моя!
A minha filhinha!
Не плачь, доченька моя.
Não chores, amorzinho.
Нурия, доченька моя!
Nuria, minha filha!
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Camino, minha vida... Temos um tesouro em nossas mãos.
Доченька моя.
És a minha menina.
Тинки. Моя доченька.
Tienkie, minha filha...
А ты, моя милая доченька, слишком современна, если судить по тому, что я только что узнал.
E tu talvez sejas demasiado moderna, a julgar pelo que acabei de descobrir.
Моя дорогая доченька.
Minha querida e pequena Jane.
O, моя юная любимая доченька.
Querida filha!
Моя дорогая доченька...
A minha querida filha bebé...
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
A minha querida filha bebé Não sei como é que pareces quando leres esta carta
О Лора, моя доченька...
Laura, minha querida.
Умоляю! Доченька! Моя маленькая Камилла!
A minha pequena, minha Camille, claro que a ajudarei.
Пришла моя доченька!
Chegou a minha filhinha!
Моя доченька...
Minha filha...
Моя доченька.
Minha filha querida.
Где моя почти уже доченька?
Onde está a minha quase nora?
Мэг, моя чудесная доченька!
Não te tratarei mais como um alien.
Да, моя доченька.
- Sim, minha vida.
Рейчел Лэддис, моя доченька.
A Rachel Laeddis. A minha filha.
- Ты моя доченька.
- Linda menina.
О, моя дорогая доченька, я далеко не дурак.
Minha querida filha... não sou nenhum pateta.
И вот просто вот так моя маленькая доченька стала тинейджером.
E assim, num piscar de olhos, a minha bebé fez-se adolescente.
А где моя доченька?
Onde está a minha filha?
Доченька, моя Миа, видел тебя по телевизору.
Querida filha, querida Mia. Hoje, vi-te na televisão.
Доченька, моя Миа.
" Querida filha, querida Mia.
Пожалуйста скажи мне, где моя доченька. Пожалуйста, скажи мне где она.
Por favor, diga-me onde está a minha menina.
Как там моя доченька?
Como está o meu bebé?
Моя доченька!
O meu bebé!
- О, вот моя доченька. Я думала мы договорились, что ты меня так не называешь.
Não tínhamos combinado não me chamares isso?
Когдя пришла моя доченька с младенцем на руках,
Mas quando a minha filha apareceu... com a sua própria filha...
Моя доченька!
A minha bebé.
Моя доченька приезжает.
Vai vir a minha filhota. A minha mãe vai trazê-la.
Моя доченька - ниндзя.
A minha filha é uma ninja. Ah, sim.
Моя жена, моя доченька.
A minha mulher, a minha filha.
Милая моя доченька. Аарау, Швейцария
Minha filha linda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]