Моя мама Çeviri Portekizce
4,757 parallel translation
Моя мама беспокоилась, что оставляет меня здесь одного.
A minha mãe está preocupada por me deixar aqui sozinho.
Это прислала моя мама.
A minha mão enviou-me isto.
Тебе моя мама сказала?
Foi a minha mãe que te contou?
Ну, вообще мне сказала моя мама.
Um, não, a minha mãe é que me contou.
Самое тяжёлое - наблюдать как моя мама пытается со всем этим справиться.
A parte mais difícil é ver a minha mãe a tentar lidar com tudo isto.
Я нашёл эту фотографию, когда умерла моя мама.
Eu encontrei esta foto após a minha mãe morrer.
Здесь рядом жила моя мама. Давайте пройдём мимо её дома и поищем зацепки.
A minha mãe morava aqui perto, por isso, pensei em irmos ao antigo prédio dela ver se achamos uma pista.
Моя мама занимается всем сама.
A minha mãe está praticamente sozinha.
Это такие очень вкусные польские клецки, которые готовит моя мама.
São umas super, super deliciosas... almôndegas de carne polacas que a minha mãe faz.
Там из местных погибла только моя мама.
A minha mãe foi a unica aqui da zona que morreu no acidente.
Моя мама выходит за вашего отца.
A minha mãe vai casar com o teu pai.
Я учусь в колледже в городе и моя мама сказала, что мне стоит позвонить.
Ando na faculdade na cidade e a minha mãe disse que eu devia telefonar.
Это произошло, когда моя мама заболела.
É muito chato, mas aconteceu quando a minha mãe adoeceu.
Моя мама вообще умерла, так что можешь не заливать про свою боль.
A minha mãe morreu, por isso, não me venhas falar na tua dor.
Вот бы моя мама была такая же.
Queria que a minha mãe fosse assim.
МОЯ МАМА
MINHA MÃE
Моя мама...
A minha mãe...
Где моя мама?
Onde está a minha mãe?
- Моя мама.
- É a minha mãe.
Оу, хорошо! Где моя мама?
Desculpe, onde está a minha mãe?
Моя мама мне говорила :
A minha mãe dizia-me :
Моя мама никогда не пасовала перед трудностями, и я не собираюсь.
A minha mãe não criou um desistente, e nunca vou desistir.
Мой отец ревматолог, а моя мама - профессор в колледже.
O meu pai é reumatologista e a minha mãe é professora universitária.
Моя мама думает, что дело в ней.
A minha mãe acha que é por causa dela.
Я всегда считала, что хочу быть как моя мама.
Sempre achei que queria ser exactamente como a minha mãe.
- Это моя мама?
- É a minha mãe?
Моя мама была необычной женщиной.
Tive uma mãe muito invulgar.
Эй, это моя мама.
Então? É a minha mãe.
Вы моя мама?
É a minha mãe?
Моя мама?
É a minha mãe?
Ну, Черная Борода считает, что пророчество обо мне, значит, моя мама отсюда, и аборигены могут знать, где она.
O Barba Negra pensa que a profecia é sobre mim. Quer dizer que a minha mãe é daqui e que um nativo poderá saber dela!
А моя мама?
E a minha mãe?
Моя мама жива или нет?
A minha mãe está viva ou não?
Ты прямо как моя мама.
- Pareces a minha mãe.
Тебе тоже моя мама нравилась?
Também gostava da minha mãe?
Моя мама умерла девять месяцев назад.
A minha mãe morreu há nove meses.
Моя мама недавно болела и мм...
A minha mãe esteve doente recentemente, e...
В тот год умерла моя мама.
A minha mãe morreu nesse ano.
Я хотел кое-что сказать, я поговорил с женщиной в чате "Моя мама и я."
Falei com uma mulher no chat da "A Mãe e Eu".
Моя мама будет очень, очень довольна.
A minha mãe vai ficar muito, mesmo muito encantada com isto.
- А как же моя мама?
- Então e a minha mãe?
Да, она моя мама.
Pois, é a minha mãe.
Моя мама тебе заплатила за этот разговор?
A minha mãe paga-te para termos esta conversa?
Моя мама только что вышла из тюрьмы.
A minha mãe acabou de sair da prisão.
Потому что моя мама устроила бы мне порку, если бы узнала, что я помешала ему быть счастливым.
As lágrimas parece que os desfazem.
Моя мама умерла, и я бы хотела увидеть её.
Irmã, ainda bem que a apanho aqui.
Моя мама научила меня этому.
Foi a minha mãe que me ensinou.
Моя мама родила меня в 49.
A minha mãe teve-me aos 49.
Моя передача попала на телевидение, так что я сказала мама и папе, что можно разбить свинью-копилку.
O meu programa foi comprado e então dei carta-branca à mãe e ao pai para irem ao mealheiro.
- Смотри, мама, у меня всё уместилось! - Хорошо, милая моя.
querida.
Моя мама отправила меня за талонами на молоко. Я Тимэн.
- Ovo escocês?
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама говорит 88
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама 29003
моя мама умерла 119
моя мама говорит 88
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама мия 19
мама ушла 20
мамасита 26
мама пришла 17
мама сказала 452
мама была права 39
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама мия 19
мама ушла 20
мамасита 26
мама пришла 17
мама с тобой 29
мама знает 60
мама в порядке 33
мамаша 128
мама считает 19
мама думает 30
мама хотела 28
мама звонила 23
мама хочет 41
мама больна 20
мама знает 60
мама в порядке 33
мамаша 128
мама считает 19
мама думает 30
мама хотела 28
мама звонила 23
мама хочет 41
мама больна 20