Моя маленькая Çeviri Portekizce
418 parallel translation
Это моя маленькая девочка, Кэти.
Esta é a minha pequenina, Katie.
Моя маленькая Тима.
A minha pequena Tima.
Ты моя маленькая помощница, ведь так?
Tu és a minha ajudante, não és?
моя маленькая девочка. О...
Amanhã é que é o dia para a minha rica menina.
Ну, моя маленькая красотка, иди-ка сюда.
Anda cá, minha linda.
Что ж, похоже, что моя маленькая демонстрация была вполне удачной.
Bom parece que a minha pequena demonstração foi um êxito.
Не стоит благодарности, моя маленькая принцесса.
Não foi nada, princesinha.
Но не может быть, чтобы моя маленькая Роза...
A minha pequena Rosa não teria...
Роза... Роза... Моя маленькая девочка...
Rosa é a minha filha, percebe?
Моя маленькая тыковка?
Minha abobrinha?
Видите, моя маленькая коллекция монет, если вам интересно.
Vejo que a minha pequena colecção de moedas despertou o seu interesse.
Колледж Эплярд День Святого Валентина 1900 год моя маленькая лошадка весело скачет по двору на своих красивых белых ногах
O meu cavalinho A trote pelo cercado Com os seus belos dentes brancos
Моя маленькая Марион...
Minha pequena Marion...
Единственное, что я могу - это моя маленькая магия.
A única coisa que me safa é fazer o meu acto mágico.
Тогда, моя маленькая, давай стоя.
Ficas debruçada.
Поддай жару, моя маленькая полячка.
Estás a ficar convencida, polacazinha...
Твой Пользователь не поможет тебе, моя маленькая слабая программа.
O teu Utilizador não te pode ajudar agora, meu pequeno programa.
Ты стала совсем взрослой, моя маленькая Фэн!
És uma grande mulher, pequena Fan.
Да, моя маленькая малышка.
Sim, a minha pequenina.
- Неужели это моя маленькая кузина Джейн?
- É possível que seja a priminha Jane?
На твоем месте я была бы осторожнее, моя маленькая кузина Джейн.
E, no teu lugar, eu teria cuidado, priminha Jane.
Моя маленькая девочка!
Meu amor.
Моя маленькая... моя...
Minha querida.
- Как живет моя маленькая тыковка?
- Como está a menina do Avô?
Моя маленькая девочка! Если я правильно всё поняла, перед Вами дилемма! Что же делать?
Minha querida jovem se bem percebi o que esta gente diz estás perante um dilema.
Моя маленькая Натали и моя маленькая Николя.
Sempre muito sentadinhas com os vestidinhos a condizer...
Как скажешь, моя маленькая- -
Está bem. O teu desejo é uma ordem, minha pequena...
"Моя маленькая кошечка."
"Minha gatinha."
Представь : простой охотничий домик, моя свежая добыча жарится на огне... Моя маленькая женушка массирует мои ноги, в то время как детишки играют на полу с собаками.
Uma cabana rústica de caçador, a minha última peça de caça a assar, a minha mulherzinha a massajar-me os pés, enquanto os pequenitos brincam no chão com os cães.
Моя маленькая лампа-самолет.
O meu candeeirinho!
Что хочет моя маленькая девочка?
Então, o que é que a minha pequena quer? O quê?
Вот ты где, моя маленькая синьорита!
O que é que temos aqui? Uma linda "senhorita"...
Умоляю! Доченька! Моя маленькая Камилла!
A minha pequena, minha Camille, claro que a ajudarei.
Моя маленькая девочка - самая красивая.
Nenhuma é mais bonita que a minha menina!
Моя маленькая Мэгги, боюсь, я больше никогда не возьму тебя на руки.
Minha querida Maggie, posso não voltar a pegar-te ao colo. Calças pegajosas.
Моя маленькая рука в твоей большой руке.
A minha mão pequena na sua mão grande.
Неужели это моя маленькая беглянка?
Ora, se não e a pequena fujona.
Как ты думаешь, куда бы мы могли отправиться, моя маленькая горлица?
Onde achas que deveríamos ir, meu pequeno doce?
Не с тобой моя маленькая Клавдия.
Oh, tu não... minha pequena Claudia.
Да, она моя драгоценная маленькая сестричка.
Stella é a minha irmãzinha querida.
Я была бы удивлена, если бы моя милая маленькая секретарь могла что-то поделать с нами.
Me surpreenderia averiguar que minha doce secretária não tem nada que ver contigo e comigo.
Это всего лишь маленькая лягушка, любовь моя.
Meu amor, é só um sapo.
- Это моя маленькая хитрость.
é este o meu truque.
Нет, Андреа, нет, моя маленькая голубка.
Não, Andréazinha...
Это его девушка, Тереза. А эта прелестная маленькая штучка моя сестра Конни, я о ней говорил.
Esta coisinha fofa é a minha irmã Connie, de quem eu te falei.
Маленькая моя девочка...
Minha pequenina...
- А Май - моя маленькая овечка!
- E Maj, minha potrinha.
- Ты маленькая шлюшка, Я не подойду. ты права, моя жизнь зависит от этого!
Não me aproximaria de ti agora... se a minha vida dependesse disso.
Моя внучка поет в хоре, маленькая рыжая девочка, видишь.
Aquela ali é a minha neta. A pequenita ruiva.
Моя грудь слишком маленькая для тебя?
Meus seios são muito pequenos?
- Моя кровать слишком маленькая.
- A minha cama é pequena de mais.
моя маленькая принцесса 24
моя маленькая девочка 68
маленькая девочка 181
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленькая леди 72
маленькая шлюшка 20
моя маленькая девочка 68
маленькая девочка 181
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленькая леди 72
маленькая шлюшка 20
маленькая мисс 33
маленькая дрянь 19
маленькая стерва 17
маленькая фрида 19
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя милая девочка 24
моя мечта сбылась 16
маленькая дрянь 19
маленькая стерва 17
маленькая фрида 19
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя милая девочка 24
моя мечта сбылась 16