Моя малышка Çeviri Portekizce
258 parallel translation
Как тут моя малышка, а?
Como vai a minha garota.
Надо же, моя малышка...
Essa é minha pequena menina.
Моя малышка.
Minha querida.
Вот моя малышка
Cá está a minha pequenina.
Отец Каррас, это моя малышка.
Padre Karras, é a minha filha.
Моя малышка Жильберта, я всегда в форме!
Meu querido Gilberte, Eu estou óptima!
Моя малышка.
Minha pequenininha :
Что хочет моя малышка?
O que é que a minha pequena quer?
О, моя малышка!
A minha menina.
Вот и моя малышка.
Aqui está a minha pipoquinha.
Иди сюда, моя малышка...
Vem cá, minha pequena.
Моя малышка растет.
A minha pequenina está a crescer.
Ты моя малышка, и я очень беспокоюсь.
Samantha, tu és a minha pequenina... e ás vezes a minha imaginação prega-me partidas.
Это так необычно - прикоснуться к тебе... Моя малышка. Моя пра-пра... правнучка.
Já é muito estranho poder tocar-te, minha filha, minha tão jovem filha.
Для меня важно, чтобы моя малышка могла взглянуть на меня и увидеть человека, которого она может уважать.
Quero que a minha filha acorde, olhe para mim e veja um homem digno do seu respeito.
Моя малышка.
Mas ainda é o meu menino.
- Ты моя малышка голубушка?
És o meu bonequinho azulinho, não és?
Моя малышка пресиоза...
Minha fofa preciosa...
"Это ты пел для нее, моя малышка?"
"Trinaste, minha garriça?"
"Это ты пела, моя малышка?"
"Trinaste, minha garriça?"
Как моя малышка?
Como está a minha menina?
Как моя малышка?
Como está o meu anjinho?
Прости, моя малышка, медоносная пчела.
Desculpa minha pequena Apis mellifera.
Моя малышка наконец-то свободна.
O meu bebé está finalmente livre!
Ха-ха, моя малышка, наконец, вернулась домой.
Oh, a minha menina finalmente voltou para casa.
Моя малышка, как ты себя чувствуешь?
Oh, minha pequena, como te sentes?
Мама говорила : "О, смотрите, моя малышка получила еще одну 5-ку. Да, это так".
Tua mamãe dizia : "Olhem, minha filhinha tirou outro 10".
Дейзи, моя малышка, Дай же ответ наконец,
Daisy, Daisy, Dá-me a resposta
Эй, это моя малышка!
Olha, é a minha miúda! Isso!
Моя малышка осталась там совершенно одна!
A minha menina estava sozinha por vossa causa!
Лео, зацени, моя малышка!
Leo, curte! É o meu bebé!
Это моя малышка.
Aqui está a minha bebé.
За тебя, моя малышка, за Мозамбик и за отпуск.
A ti, minha querida. A Moçambique e às férias.
Спокойной ночи, моя водяная малышка.
Boa noite, Cleo... minha bebé aquática.
Это моя водяная малышка.
Ela é a minha bebé aquática.
Как моя малышка?
E o meu bebé?
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
Só têm de tocar oito compassos de "Come To Me, My Melancholy Baby" e fico meia zonza, e vou ter com eles.
Мари, малышка моя... Ты вырастишь такой же красавицей, как твоя мама.
Marie, minha menina... você será tão linda quanto a sua mãe.
Да, моя маленькая малышка.
Sim, a minha pequenina.
Ада, малышка моя.
Ada, minha pequenina!
Малышка моя...
Oh, minha filha...
Ведь моя малышка оставила меня
Desde que o meu amor me deixou
Ах, моя бедная малышка...
Oh, meu pobre pequenino!
Так-так, моя малышка.
Pronto, minha querida.
Привет, малышка моя.
Olá, querida.
Моя малышка!
Minha filha.
О, малышка моя.
Oh, meu amor...
Малышка моя. Прими одну из моих пилюль.
Toma um dos meus comprimidos.
Записал пластинки : Я увижу тебя в своих снах, Словно ты, Моя печальная малышка, Изменщица, Танец в темноте.
QUE FEZ SUCESSO EM 1930 ERA O MELHOR DEPOIS DE
Так что? Я превращу тебя и затем ты будешь как моя бессмертная малышка?
Eu transformo-te e então... serás a minha gatinha imortal?
О! Ты что тут делаешь, моя чудная малышка?
O que te traz por aqui... pequena... curiosa?
малышка 3145
малышка моя 16
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
малышка моя 16
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29