Здесь есть связь Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Ты считаешь, что здесь есть связь?
Achas mesmo que está relacionado?
Здесь есть связь, да.
É um elo, uma ligação.
- Может быть здесь есть связь.
- Talvez haja uma relação.
По логике, здесь есть связь.
Pela lógica, há uma ligação.
Вы думаете здесь есть связь?
Achas que há alguma relação?
Здесь есть связь. В обоих случаях подозреваемым был человек религии который открыто протестовал против аморальности и затем обвинялся в убийствах которые, по его словам, были делом рук невидимой силы,
Em ambos os casos, o suspeito era um homem religioso que pregava contra a imoralidade e se viu procurado por homicídios que alegava serem obra de uma força invisível.
Вам не кажется, что здесь есть связь?
Acha que não há ligação?
То есть, ты думаешь здесь есть связь с жертвой?
Achas que a vítima tem um contacto aí?
- Здесь есть связь.
- Essa é a ligação.
Я уверена здесь есть связь, Но у нас просто не хватает фактов.
Tenho a certeza que há uma ligação, mas não temos todos os factos.
Он думает, что здесь есть связь.
Ele acha que há alguma correlação entre essas duas coisas.
Думаешь, здесь есть связь?
Achas que há uma ligação?
Думаешь, здесь есть связь?
Acham que há alguma ligação?
Здесь есть связь?
Há uma ligação?
Значит, музыкальный эксперт заканчивает жизнь в фортепиано. Здесь есть связь.
Uma especialista em pianos termina morta num.
Может быть, здесь есть связь?
Talvez haja uma ligação.
- Здесь есть связь, верно?
- Há uma ligação, percebes?
Здесь есть связь и я найду ее.
Há uma ligação. Eu vou encontrá-la.
Если он взял мой пистолет, и кто-то убил его, возможно, здесь есть связь.
Se ele levou a minha arma e alguém o matou, pode haver uma ligação.
Не уверен, что здесь есть связь.
Acho que não há rede.
Скажите, где здесь есть связь?
Em que ponto da estrada volta a haver rede?
И я позвоню им- - но, честно говоря, если здесь есть связь с исчезновением Финли, я бы предпочёл использовать твоих агентов, Гиббс.
Vou ligar-lhes, mas, francamente, se há ligação com o desaparecimento do Finley, prefiro usar os seus agentes, Gibbs.
Но здесь, возможно, есть связь с Робинсонами.
Talvez haja alguma ligação com os Robinsons.
Здесь есть связь.
Há uma ligação.
Вы думаете, здесь есть какая-то связь?
Acha que há alguma ligação?
Я стою здесь, а ты стоишь там, и это правда. Но это лишь часть правды, потому что между нами есть связь.
Eu estou aqui e você ali, o que é verdade relativamente, porque todos estamos ligados.
А кто-нибудь удосужился проверить, есть ли здесь сотовая связь?
Alguém se incomodou em verificar se aqui havia rede?
- Мы не знаем, есть ли здесь связь.
- Não sabemos se há ligação.
Здесь уже есть определённая связь.
Então neste caso temos uma ligação.
Он подумал, что здесь есть какая-то связь, поэтому решил позвонить мне.
Ele pensou que poderia estar relacionado, por isso, decidiu ligar-me.
Возможно, здесь есть что-то, что объяснит Его связь с тобой.
Talvez alguma coisa explique a ligação dele consigo.
Мы думаем, что здесь есть какая-то связь с отелем "Регалтон". К нему имели то или иное отношение обе жертвы.
Pensamos que se passa algo no Regalton.
У Джереми все же есть прямая связь с другой стороной, и до тех пор, пока он хочет видеть Анну, и она хочет его видеть, она все еще здесь.
O Jeremy continua a ter uma linha direta para o outro lado, e desde que ele queira ver a Anna e ela o queira ver a ele, ela continua por cá.
это не значит, что здесь есть какая-то связь с Рози...
Não quer dizer que estejam relacionados com a Rosie...
Но возможно здесь есть кто-то, кто с ним выпивал... или имел другую связь.
Deve haver alguém entre vocês que tenha motivo para partilhar álcool e outras distrações com ele.
Вы думаете здесь есть какая-то связь?
Acham que há alguma ligação com isto?
Так что здесь, в итоге, есть связь с погибшей девушкой.
Então, há uma ligação com a rapariga morta.
Мы не знаем наверняка, есть ли здесь связь с Мари Фонтено.
Não sabemos se tem ligação com a Marie Fontenot.
Здесь есть кто-нибудь? Эта гробница принадлежит семье Деверо, известной во всем квартале за их сильную связь с колдовством.
Este túmulo pertence à família Deveraux, conhecido por todo o "Quarter", pela sua forte ligação a bruxaria.
Тот тип, Малво, говорит, что он пастор, Но я не уверен, что здесь есть какая-то связь.
Se este tal Malvo diz ser um pastor, não estou a ver aqui uma ligação.
Мой планшет работает, и связь вроде есть, но, похоже, здесь какое-то... припятствие.
O Tablet está a funcionar, ainda temos sinal, mas... parece que há algum bloqueio.
Здесь есть какая-то связь... замысел.
Há aqui um padrão. Um modelo.
Не уверен, есть ли здесь связь или...
Não sei se está relacionado...
Может, Супергерл его сестра, может, его подружка, но здесь определенно есть связь.
Talvez a "Supergirl" seja irmã dele ou, talvez, a sua namorada. Mas, com certeza existe uma relação.
И... Может быть, здесь есть что-то, что поможет тебе найти связь между Мэри и Эллиотом.
E... talvez haja aqui alguma coisa que possa ajudar-te a encontrar uma ligação entre a Mary e o Elliott.
Здесь есть какая-то связь.
Creio que existe uma ligação.
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь есть кто 279
здесь есть 65
здесь есть место 20
здесь есть что 83
здесь есть люди 32
здесь есть врач 21
здесь есть телефон 21
здесь есть доктор 16
здесь есть всё 36
здесь есть кто 279
здесь есть 65
здесь есть место 20
здесь есть что 83
здесь есть люди 32
здесь есть врач 21
здесь есть телефон 21
здесь есть доктор 16
здесь есть кое 50
есть связь 60
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
есть связь 60
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
связь прервана 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99