Извини за беспорядок Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Извини за беспорядок.
Desculpe a confusão.
И ещё раз извини за беспорядок.
Mais uma vez, desculpe a confusão.
Извини за беспорядок.
Desculpa pela barafunda.
Извини за беспорядок.
Desculpa pelo equipamento.
А. Извини за беспорядок.
Perdoe-nos pela confusão.
Извини за беспорядок.
Desculpe a confusao.
Извини за беспорядок, Клаус.
Quero apenas alguém que queira sair comigo, entendes?
Извини за беспорядок, хорошо? - Какой беспорядок?
Desculpa a desarrumação.
Извини за беспорядок.
Desculpa a confusão.
Ти Кей Дженсен, извини за беспорядок.
- TK Jensen. Desculpe a bagunça.
Извини за беспорядок в доме Лиланда в пятницу.
Desculpe a bagunça. Sexta à noite, na casa do Leland.
Извини за беспорядок.
Desculpa a desarrumação.
Извини за беспорядок, Девяносто девятый.
Desculpa lá a confusão, 99.
И извини за беспорядок.
E desculpa a confusão.
Извини за беспорядок. Я одержим.
Desculpa a desarrumação, estou... obcecado.
- Извини за беспорядок.
- Desculpa a desarrumação.
Да, ты уж извини за беспорядок.
Pois, terás de desculpar a confusão.
Мы... Слушай, извини за беспорядок, мне никогда не хватает места. Школьные друзья.
Somos... amigas da escola.
- Извини за беспорядок.
As crianças são desarrumadas.
Извини за беспорядок, чувак.
Desculpa pela confusão, meu.
Извини за беспорядок.
Desculpe pela confusão.
Извини за беспорядок. У меня вечеринка.
Desculpa a desarrumação.
Извини за беспорядок. обычно я гораздо аккуратнее.
Desculpa pela desarrumação. Precisava mesmo de encontrar aquele livro, e costumo ser mais arrumado.
Извини за беспорядок, но так приятно, что вы пришли, детектив Декер.
Perdoe-me pela confusão, mas ainda bem que veio, detective Decker.
Ой, извини за маленький беспорядок.
Oh, desculpa. Um bocado de baderna aqui.
Извини за этот беспорядок
Peço desculpa pela confusão.
Извини за этот беспорядок.
Encontraste algum lugar?
Извини за беспорядок.
Desculpa pela desarrumação.
Извини за такой беспорядок. Кажется, у меня непереносимость лактозы.
Peço desculpa pela porcaria.
извини за беспокойство 66
извини за опоздание 80
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за вторжение 20
беспорядок 56
извините 33044
извини 31677
извини за опоздание 80
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за вторжение 20
беспорядок 56
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извинись 234
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини нас 66
извинитe 91
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини нас 66
извинитe 91