English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Или вы хотите

Или вы хотите Çeviri Portekizce

625 parallel translation
Вы собираетесь уходить? Или вы хотите, чтобы я позвонила в полицию?
Você sai, ou quer que eu chame a polícia?
Вам как найти столик и заказать выпить, или Вы хотите начать танцевать?
Acho que não. Dou aulas no Brooklyn. Já esteve aqui, Clara?
Или вы хотите пойти пешком?
A menos que queira caminhar 10 km.
Возьмём кофе с собой на веранду или вы хотите подняться к себе и полечить зуб?
Vamos tomar nosso café na varanda? Ou você quer subir e cuidar desse dente?
Вы хотите мне рассказать почему вы пишите о Дэне чушь, или вы хотите чтобы береговой патруль забрал меня за нападение?
Diga-me por que está denegrindo o Dan ou quer que a Guarda Costeira me processe por agressão?
Откуда вы узнали? Или вы хотите сказать, что все это было сделано с помощью зеркал?
Ou vai dizer-me que foi tudo feito com espelhos?
.. но если вам нужно позвонить или вы хотите кофе, я могу помочь вам.
Mas se é para um telefonema ou um café, posso ajudá-la.
Или Вы хотите пойти по оФициальному пути?
Não prefere as vias normais?
Мне просто начать рыдать или вы хотите чтобы я побежал?
Quer que me ponha a chorar ou que comece a correr?
Или вы хотите, чтобы я расстрелял детей одного за другим?
Ou quer que eu mate as crianças uma após a outra?
Итак, мне его арестовать, или вы хотите сделать это самостоятельно?
Então, prendo-o, ou prefere ser você a fazê-lo?
Вы хотите, чтобы он нашелся или нет?
Quer que ele volte ou não?
- Или Вы хотите нас выгнать?
As chaves.
Вы хотите работать или нет?
Quer o trabalho ou não?
Или, может, Вы хотите серебристую ель?
Ou possivelmente prefira uma pícea?
Это вы не хотите или... это бабушка вам не разрешает?
Mas não quer ou... é sua avó que não deixa?
Вы действительно хотите вот так - без масла, уксуса или соуса?
Tem certeza que quer isso assim, sem azeite ou vinagre, sem nada?
Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер... или, если хотите, языковой компьютер,..
Eu percebo que a nossa diferença de idioma é total, | porém eu também sei que vocês finalmente aperfeiçoado o dictorobitary, ou como vocês na Terra chamaram, | o computador de idioma.
Ладно, принимай стойку. Вы хотите умереть стоя, или сидя?
- Quer morrer em pé ou sentado?
Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество.
Isso só seria necessário se quisessem fazer uma família, ou uma comunidade.
Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
Ou fica. Mas só se for o que queres fazer!
- Вы парни, хотите продолжить путь или остаться и обеспечить ему... достойные похороны?
Vêm ou ficam para lhe fazer... uma sepultura decente?
Чудеса это природные явления, хотите вы того или нет.
Os milagres são fenómenos naturais, quer queira, quer não.
- Вы хотите нормальную тему взять, или говно?
- Vocês querem uma coisa boa ou porcaria? - Queremos uma coisa boa.
Уже поздно, но если вы хотите ужин, закуски или бутерброды...
É tarde, mas se quiserem jantar ou uma refeição ligeira, uma sanduíche...
Вашему браку конец, хотите вы этого или нет.
O seu casamento acabou, quer queira quer não.
Или если вы хотите для меня сделать большую честь... поставьте на меня... на Маркуса Зигисмунда... Я же крещённый.
Ou se me quisessem dar uma grande honra... apostar em mim... ou Sigismund Markus... que acabou de ser baptizado.
Если вы не призваны, ничего всё равно не получится, как бы вы ни хотели этого, а если призваны, вам никуда не деться, хотите или нет.
Se não tivermos vocação, por muita vontade que tenhamos, é inútil. E, se tivermos vocação, não podemos fugir dela, mesmo que a odiemos.
Hу, Брейдон, вы не хотите извиниться, или признать себя неправым?
Breadon, sem desculpas, sem votos de confiança.
Что вы хотите : независимую Индию и независимый Пакистан или гражданскую войну?
Quer uma Índia e um Paquistão independentes ou quer uma guerra civil?
Страница 205, вы хотите первую камеру или вторую?
Página 205. Quer a câmara um ou dois?
Итак, вы хотите добраться до королевы или нет?
Quereis a rainha, ou não?
Это необходимо только если вы хотите создать семью или целое людское сообщество.
Só seria necessário se pretendesse criar um grupo familiar, ou talvez toda uma comunidade humana!
Вы хотите, чтобы я не двигался или чтобы лег на землю?
Queres que fique quieto ou que me deite no chão?
- Вы хотите переплюнуть Фогга или нет?
Não vai deixar que Phileas Fogg leve a melhor sobre si, pois não?
Эй, ребята, вы ещё хотите, или уже сдаетесь?
Rapaziada... desistem, ou estão ávidos por mais?
Месье Амстертер, вы хотите получить свой велосипед или нет?
Quer a sua bicicleta ou não?
Вы хотите, чтобы я положил ключ в сумку... или вы будете носить его с собой?
Quer que ponha a chave na mochila? Ou prefere ficar com ela?
Вы хотите чтобы Клиф уехал в другой город, как Минеаполис или Лос Анджелес или Нью Йорк.
Mais lixo daquele que assombra a cena local há muito tempo.
- Садись. - Вы мне скажете или хотите крови?
Vai dizer-me ou terei de o matar?
вы хотите сражаться или нет?
Vale lutar por isso?
Хотите выйти на улицу и прогуляться, или может чашечку кофе?
Quer sair um pouco? Ir dar um passeio ou tomar um café?
От того, хотите ли вы вести здесь бизнес или нет.
Se quer fazer negócios aqui ou não.
Вы хотите туленику или нет?
Eu posso pilotar a nave. É consigo, Nagus. Quer as tulaberries ou não?
- Как вам его приготовить? - Вы хотите прожаренный или с кровью?
E como o quer, bem passado ou em sangue?
Хотите ли вы этого или нет, но помощь пришла.
Afirmativo Controlo Babylon. Mas quer gostem ou não, vão tê-la.
Случайные мысли легко блокировать, но сильные эмоции всё равно проходят хотите вы того или нет.
Os pensamentos ocasionais são fáceis de obstruir, mas as emoções fortes passam mesmo que queira ou não.
Вы можете остаться или уйти, как хотите.
Você pode ficar ou sair.
Вы просто так говорите, или вы действительно хотите поразвлечься? Я действительно хочу развлечься. Я же говорю, что хочу развлечься.
Neste momento, tenho 600 Titleists na bagageira, que fui apanhando ao longo do percurso.
Вы хотите знать, что известно Кварку или нет?
Doutor, quer saber o que o Quark sabe ou não?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Posso contar o que quiser saber de medicina, biologia ou ténis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]