Какое разочарование Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Какое разочарование!
Quê decepção!
- Какое разочарование для девушки.
- Grande desilusão para uma donzela.
Какое разочарование, Джепп!
Que desilusão.
Какое разочарование.
Que ideia desanimadora. Mas, sabe, acho que é uma coisa boa.
Какое разочарование.
Quê decepção, esse garoto.
Какое разочарование.
Que desilusão.
Какое разочарование.
- Que desilusão. - Obrigada!
Какое разочарование!
Que desilusão.
Какое разочарование!
Bem, bem. Que chatice.
Какое разочарование.
Que desapontante.
Ложь. Какое разочарование.
É decepcionante.
Какое разочарование, потому что один из тех моментов, которые я люблю в первом классе, это возможность пообщаться, побыть с людьми, которые, знаете ли, мыслят так же, а не со всяким сбродом.
Uma coisa que amo na primeira classe é poder socializar com pessoas que pensam igual. É uma droga também. Não os selvagens.
Какое разочарование.
Que decepção.
Какое разочарование.
Mas que desilusão.
Какое разочарование для команды США.
Que desilusão para os EUA.
Какое разочарование.
Que desilusão!
Какое разочарование. Он выглядит абсолютно нормальным.
Que desilusão, parece perfeitamente normal.
Какое разочарование!
Que deceção.
Какое разочарование. Повторим попытку позже.
Vamos ter que tentar isto outra vez mais tarde.
Какое разочарование... мне тут никого не убедить, правда?
Isto é tão frustrante. Não vou sair daqui satisfeito, pois não?
- Какое разочарование.
Que desilusão.
Какое разочарование, новичок пытается растолковать работу мастера.
Que frustração, uma noviça a tentar interpretar o trabalho de uma mestre.
Какое разочарование, что мы не способны найти более гармоничные отношения между нашими странами.
Estou decepcionada por não conseguido alcançar uma relação mais equilibrada entre as nossas duas nações.
-... какое разочарование...
-... que decepção...
Какое разочарование.
Fico muito desapontado.
Если это так - какое разочарование!
Se for verdade, que falhanço!
Какое разочарование. Баба влезла тебе в голову.
Estou desiludido por deixares uma mulher daquelas entrar-te na cabeça.
Какое разочарование!
Que frustração!
- Какое разочарование.
- Que desilusão.
Какое разочарование!
Que decepção.
Какое разочарование.
Este sonho é meu. Que desilusão.
Какое разочарование.
Que desilusäo.
- Какое разочарование. Оружие наготове.
Que pena.
Когда тебе надо идти и делать свою работу, и ты видишь то, что ты видишь, испытываешь какое-то разочарование.
A pessoa vem para aqui cumprir o seu dever, mas depois vê certas coisas e sente-se desiludida.
Что ж, какое-то разочарование.
Isto foi decepcionante.
Какое разочарование.
Estou decepcionado.
О, какое разочарование.
Que desilusão.
разочарование 70
какое сегодня число 72
какое совпадение 435
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое красивое имя 44
какое сегодня число 72
какое совпадение 435
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое красивое имя 44
какое решение 33
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое это имеет отношение ко мне 30
какое удовольствие 36
какое там 39
какое предложение 39
какое счастье 183
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое это имеет отношение ко мне 30
какое удовольствие 36
какое там 39
какое предложение 39
какое счастье 183