English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Куда вы собрались

Куда вы собрались Çeviri Portekizce

197 parallel translation
Куда вы собрались?
Para onde pensa ir?
- Скучать? А куда вы собрались?
Sentir-lhe-há a falta Para onde vai?
Куда вы собрались?
Onde é que você vai?
И куда вы собрались?
Onde vai?
- Эй, куда вы собрались?
- Ei, onde vais?
Бапу, куда Вы собрались?
Bapu, onde vais, por favor?
Куда Вы собрались?
Para onde quer ir?
Куда вы собрались?
Aonde ides?
Куда вы собрались?
- Pronto!
- Куда вы собрались?
- Aonde vais?
Куда вы собрались?
Onde você vai?
Мать моя, куда вы собрались?
Minhas rainhas, para onde vocês estão indo? Salaam, o rei dos tolos de Bombay.
Куда Вы собрались?
Aonde vai?
- Куда вы собрались?
- Onde vais?
- Все равно. - Куда вы собрались?
- Noutra altura qualquer.
Теперь куда вы собрались?
- Para a escola? - Para quê?
Куда вы собрались?
Onde é que vais?
- Куда вы собрались?
Aonde vão?
- Куда вы собрались с этим?
Onde vai com esses?
Агент Доггетт... куда Вы собрались?
Aonde vai?
— Куда вы собрались?
- Aonde vão?
- Эй, куда вы собрались?
- Onde vão?
- Куда вы собрались?
- Onde vão?
Куда это вы собрались?
Por qué estais a fazer a mala?
И куда это вы собрались?
Onde pensa que vai?
{ C : $ 00FFFF } Куда это вы собрались?
Chefe, corra!
{ C : $ 00FFFF } Куда это вы собрались?
Aonde estão vocês a ir?
- Куда это вы собрались?
- Aonde pensam que vão?
Так, а теперь вы куда собрались.
Aqui, agora. Onde pensa que vai?
Вы куда собрались?
Onde vai?
И куда это вы собрались?
Esperem! Onde é que vão?
Вы, ребят, куда собрались?
Que estão a fazer?
- Куда это вы собрались?
- Aonde vais?
вы куда собрались?
Hei, onde é que vão?
- И куда это вы собрались?
- Onde pensa que vai?
Куда же Вы собрались?
Para onde vai?
- Куда это Вы собрались?
- Aonde você vai? - Lá fora.
Вы куда это собрались, леди?
Oh, por amor de Deus! - Aonde pensas que vais?
Он что, спросит : " Эй, куда это вы с этим собрались?
O quê, vão ter com alguém e põem-se : " Ouça lá, onde vai com isso?
Куда вы все собрались?
Onde é que pensam que vão?
Кэсиди Йейтс, куда это вы собрались?
Kasidy Yates, aonde vais?
Скажите, куда это вы собрались?
Onde pensas que vais?
Куда это вы собрались?
Onde você pensa que vai?
Вы, ребята, куда-то собрались?
Vão a algum lado?
Куда вы ребята собрались?
Onde vocês estão indo?
Как будто вы куда-то собрались.
Parece que vai a algum sítio.
И куда это вы собрались?
- Onde você pensa que vai?
Куда вы собрались, доктор?
Aonde vai, Dr.?
Ребят, вы куда собрались?
Aonde vão?
Вы все куда-то собрались?
} - Vão todos lá para fora?
- Эй, Болван, куда это вы собрались?
Para onde vão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]