Куда вы собираетесь Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Куда вы собираетесь отступать?
Porra! Vão recuar para onde?
- Подождите минутку, куда вы собираетесь?
Espere. Aonde vai?
Куда вы собираетесь?
- Aonde vai?
Куда вы собираетесь?
- O seu destino?
- Извините. - Куда вы собираетесь?
Com licença.
Я не могу дать вам катер, не зная, куда вы собираетесь.
Não lhe posso emprestar um runabout sem saber para onde o vai levar.
Я не могу дать вам катер, не зная, куда вы собираетесь.
Major, não lhe posso emprestar um runabout sem saber para onde o vai levar.
Я не могу дать вам катер, не зная, куда вы собираетесь.
Não lhe posso emprestar um runabout sem saber para onde tenciona levá-lo.
Подожди, куда вы собираетесь?
Espera, onde ela está indo?
- О, Боже! - Куда вы собираетесь идти кушать?
- Onde vão tomar o pequeno-almoço?
- И куда вы собираетесь?
- Aonde vão? - Por aí...
- Куда вы собираетесь?
- Para onde vão?
Куда вы собираетесь?
Onde vais tu?
Хотите, чтобы я спросила, куда вы собираетесь?
Queres que pergunte aonde vais? Não.
Куда вы собираетесь пойти?
Para onde gostaria de ir?
Да, куда вы собираетесь?
Ainda bem, onde é que vocês vão?
Куда Вы собираетесь?
Para onde vais?
- Я знаю куда вы собираетесь, Ной.
Sei onde estás a querer chegar, Noah.
Не говори мне, куда вы собираетесь идти. Не хочу, чтобы он услышал.
Não me digas para onde vais, não quero que ele oiça.
Хорошо, Сью, мои поздравления, но я должен спросить, куда вы собираетесь поместить тот гигантский, размером с небоскреб, трофей?
Muitos parabéns, Sue. Mas gostaria de saber onde vai pôr este troféu mastodôntico.
Ты представления не имеешь, куда вы собираетесь, да?
Não fazes ideia de onde vais, não é?
А куда вы собираетесь подключить механического быка?
Onde espera ligar aquele touro mecânico?
Мальчики, куда вы собираетесь?
Onde vão?
Куда вы собираетесь, сэр?
Onde vai, senhor? Eu?
Куда вы собираетесь или мы не должны спрашивать?
Ou não deveríamos perguntar?
Куда вы собираетесь?
Para onde vai?
- Вы не собираетесь уехать поужинать куда-нибудь?
Não vai mesmo conduzir até o restaurante, pois não?
- И куда же вы собираетесь?
- Onde pensas que vais?
- Куда вы сейчас собираетесь?
- Para onde vai agora?
Но куда же вы собираетесь поместить моих дочерей?
Mas onde pensa pôr as minhas filhas?
Вы куда-то собираетесь?
Vais a algum lado?
Вы собираетесь куда-то?
Talvez se vai a alguma parte?
Куда же вы собираетесь бежать?
Para onde vai fugir, Victor?
Куда вы собираетесь?
Onde vai?
- Куда вы собираетесь?
O que é que vocês os dois pensam que estão a fazer?
Куда это вы собираетесь?
O que é que estão a fazer?
- Куда вы собираетесь?
- Ainda não decidi.
Итак, если вы не собираетесь меня похищать и удерживать против моей воли, я собираюсь поехать туда, куда хочу.
Portanto, a não ser que planeie raptar-me e prender-me contra a minha vontade, eu vou para onde quero.
Если вы не собираетесь снова забронзить Уэллс, то куда её отправят, в какое-нибудь странное место, о котором мы не знаем?
Então, se... não vai voltar a colocar a H.G. Wells no Sector Bronze... para onde vai ela? Outro lugar estranho que não conheçamos?
- Куда вы, ребята, собираетесь?
- Para onde vão? Hanalei?
Куда вы собираетесь после свадьбы?
Pensam mudar-se para onde, quando casarem?
Куда вы, ребята, собираетесь?
Espera aí! Onde vão?
Вы куда-то собираетесь?
Vocês vão a algum lado?
Вы собираетесь куда-нибудь сегодня вечером?
Agora mesmo.
Вы куда-то собираетесь?
Vai para algum lugar?
Куда, черт возьми, вы собираетесь?
- Onde acha que vai? A nenhum lugar.
Куда это вы собираетесь?
Onde vai? !
Итак, вы собираетесь проследить куда поедет Винс?
Vão seguir o Vince para ver onde ele vai?
Вы куда-то собираетесь, Саймон?
Vai para algum lugar, Simon?
Вы собираетесь куда-нибудь?
Vão a algum lado?
А... куда же вы собираетесь?
Onde vais?
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы поедете 18
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы его ведете 20
куда вы хотите 17
куда вы смотрите 18
куда вы направились 24
куда вы направлялись 23
куда вы меня тащите 40
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы его ведете 20
куда вы хотите 17
куда вы смотрите 18
куда вы направились 24
куда вы направлялись 23
куда вы меня тащите 40
куда вы уходите 51
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
вы собираетесь пожениться 18
вы собираетесь 39
вы собираетесь убить меня 18
собираетесь 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
вы собираетесь пожениться 18
вы собираетесь 39
вы собираетесь убить меня 18
собираетесь 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20