English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Ловкость рук

Ловкость рук Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Только ловкость рук, никакого мошенничества!
- Está tudo nos pulsos.
Ловкость рук- - ложь!
Mágicas com cartas... mentiras!
До ее появления, я попросила нашего фокусника Джереми Харт показать нам ловкость рук.
Até ela chegar, pedi ao mestre de magia de Grove, o Jeremiah Hart, que nos entretivesse com as suas hábeis ilusões de cartas.
Знаешь, что такое ловкость рук?
Larry, sabes o que é um "mecânico"?
Найдутся люди, которые мне в них не уступят, но в том, чтобы заниматься всеми тремя одновременно — а я, сэр, пробовал, и ручаюсь, что для этого требуется значительная ловкость рук — мне нет равных, не говоря уж том, чтобы кто-то мог меня превзойти.
Pode haver alguns que afirmem ser tão bons quanto eu, mas, levando a cabo as três em simultâneo... e senhores, eu assim o fiz, acreditem que é necessário uma grande destreza manual, que não poderá ser igualada, nem tão pouco melhorada.
Ловкость рук - и никакого мошенства.
Não me chamam mãos-leves por nada.
Ну типа, как ловкость рук?
Tu sabes... magias... ou cenas assim.
Ловкость рук и никакого мошенничества.
Está tudo no pulso.
Ловкость рук и никакого мошенничества?
Ouvi dizer que o segredo estava no pulso.
Просто ловкость рук.
- O segredo está no movimento de pulso.
Ловкость рук и никакого мошенничества.
Tal e qual como magia.
ловкость рук и никакого мошенничества!
O que viste era mentira, uma grande mentira!
Ловкость рук, выкуси!
Destreza manual, na tua cara!
Ловкость рук, дорогая.
Estou apenas a avançar com as coisas.
Ловкость рук предназначена не только для детских праздников.
Truques manuais, não são apenas para as festas das crianças.
Ловкость рук - никакого мошенничества.
Cinco minutos é coisa que posso providenciar.
Ловкость рук и никакого мошенничества, Джимини.
Sou bastante bom em passes de magia, Jiminy.
Ловкость рук не сработает.
- Prestidigitação não adianta.
Впрочем, ерунда, ловкость рук и ничего более.
Não foi nada, apenas uma demonstração de prestidigitação.
Иллюзии, обман зрения, ловкость рук.
Ilusões, diversões, prestidigitação.
Это совместная ловкость рук.
É um autêntico passe de magia.
- Ловкость рук.
- Sou ambidextro.
Ловкость рук.
"Truque de prestidigitação".
В Kingsman многому меня научили, но ловкость рук...
A Kingsman ensinou-me muita coisa... mas técnicas de mãos...
Просто ловкость рук. Ничего особенного.
Foi apenas um passo de magia, nada de especial.
Вам просто не подходит эта работа, скорость и ловкость рук имеют первостепенное значение.
Não serve para trabalhos em que mãos ágeis e com destreza são importantes.
Ловкость рук.
- Através de alguns dos meus truques.
Ловкость рук.
- Estávamos por cima.
Просто ловкость рук.
É tudo uma questão de punho.
Ловкость рук.
Passe de magia.
Ловкость рук ни при чём, когда используешь компьютерную графику.
Não é um truque se usam efeitos especiais.
Довольно приличная ловкость рук
Tem um belo golpe de mãos.
- Всего лишь ловкость рук.
- Um truque de prestidigitação.
Это был еще один его трюк, ловкость рук, как тот, что он показывал мне в своей лавке.
Foi mais um feito espantoso, um truque de prestidigitação, como o que me mostrara na sua loja.
Мы знаем в чём секрет иллюзии, и для тебя портится привлекательность но я с удовольствием посмотрю на ловкость рук, даже если и знаю, что у неё в рукаве.
Sabemos a verdade por trás da ilusão. E, para si, isso estraga o atractivo. Gosto de ver o truque de peritos, mesmo sabendo o que têm na manga.
Ловкость рук.
Um truque de magia.
Ловкость рук, и ничего больше.
Truque de mão, um velho truque curandeiro.
Ловкость рук
Com grande habilidade.
Всего лишь ловкость рук и никакого мошенничества.
É um artifício, nada mais.
Настоящий фокусник использовал бы трюки, навыки и ловкость рук.
Um mágico usa técnica, habilidade e delicadeza.
Придурок, это ловкость рук, а не суперсила.
Era um truque, idiota. Não um superpoder.
Это ловкость рук.
É um simples truque de mão.
Ловкость рук.
- Truque de prestidigitador.
Ничего страшного. Я оценил ловкость ваших рук.
Reparei que tem muito controlo das mãos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]