Мне больше нечего добавить Çeviri Portekizce
23 parallel translation
- Мне больше нечего добавить.
- Não há mais nada a dizer.
Поэтому, мне больше нечего добавить и не в чем себя упрекнуть.
Deste assunto não tenho mais nada a dizer, e nenhuma outra desculpa a oferecer.
Мне больше нечего добавить.
É só isso que tenho a dizer!
Мне больше нечего добавить.
Tudo encaixa-se com demasiada perfeição neste caso.
Ну, мне больше нечего добавить, спасибо всем, что пришли.
Não tenho mais nada a acrescentar, então agradeço a todos por terem vindo.
Мне больше нечего добавить.
Não há nada que eu possa dizer.
Кто будет вместо вас? Мне больше нечего добавить, извините.
Não tenho mais nada a dizer, por favor.
Мне больше нечего добавить
É tudo o que tenho a dizer.
Мне больше нечего добавить.
É assim que as coisas são. - Não tenho mais nada a dizer-vos agora.
Как я говорил ранее, мне больше нечего добавить.
Como vos disse, não tenho nada para dizer.
И больше мне нечего добавить!
Não tenho mais nada para fazer.
Мне больше нечего добавить.
Nada a acrescentar.
Мне больше нечего добавить.
É tudo o que tenho a dizer.
Мне собственно больше нечего добавить.
Não tenho realmente mais nada a dizer... a não ser isto!
Мне больше нечего к этому добавить... разве что, верни эту группу на улицы, где им самое место.
Além disso, só posso dizer-lhe que devolva a brigada à rua.
Она одна из моих лучших танцовщиц. Но больше мне нечего добавить.
Era uma das minhas melhores dançarinas, mas não tenho mais nada a acrescentar.
Больше мне нечего добавить...
Não tenho mais nada a acrescentar.
Больше мне к этому нечего добавить.
Eu não a agredi.
Мой осведомитель пытается уточнить детали, но пока добавить мне больше нечего.
O meu informador está a tentar descobrir, mas, até agora, não tenho mais nada para além do que já lhe disse.
Сегодня мы сотворили волшебство, и больше мне нечего добавить.
Hoje fizemos magia, é tudo o que tenho a dizer. Chamo-me Holtzmann.
Больше мне нечего добавить.
Não tenho mais nada a dizer.
Больше мне нечего добавить.
É tudo o que posso dizer.
мне больше нравится 48
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
мне больше нечего вам сказать 17
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше некуда идти 43
мне больше 20
мне было все равно 45
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
мне больше нечего вам сказать 17
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше некуда идти 43
мне больше 20
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22