English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пора спать

Пора спать Çeviri Portekizce

497 parallel translation
О, Боже! Всем пора спать.
Céus!
Пошли, пора спать.
Anda, vamos para a cama.
Ну ладно, пора спать.
Bem... Vá lá, vamos dormir.
Это было очень опасно. Думаю, пора спать. Пока больше ничего не случилось.
Foi por pouco... talvez seja melhor irmos para a cama antes que mais alguma coisa aconteça.
Тебе действительно уже пора спать, Анна.
Devias mesmo dormir, Ann.
Тебе давно пора спать.
Já devias estar na cama.
Мне давно пора спать.
É muito tarde.
- Пора спать, Леонардо!
é hora de dormir, Leonardo.
Слушай, мне пора спать.
Tenho que me ir deitar.
Вам пора спать.
Deviam era estar na cama.
Пора спать.
Devia retirar-se.
- Пора спать, малышка.
- Para a cama, menina.
Пора спать.
Está na hora de dormir.
- Всё равно, пора спать.
Está na hora de ir para a cama.
- Скажи ему, пора спать.
- Diz-lhe que é altura de ir para a cama.
Идем, младший, пора спать.
Anda, são horas da sesta.
Ну а теперь пора спать.
Portem-se bem e vão para a cama.
Ну, тогда, думаю, пора спать. Подъем ранний, уходим утром.
Bem, é muita amabilidade da sua parte, Sr. Prescott, mas às vezes, mal acordo ponho-me logo a andar.
Пора спать, дорогая.
Para a cama, querida.
Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать.
Acho que ela não se devia empanturrar, porque vai dormir.
Мы все думаем, что Ло пора спать.
- Todos achamos que a Lo devia ir dormir.
- К тому же пора спать.
Além disso, está na hora de ela se ir deitar.
Пора спать.
E hora de dormir.
Дети, пора спать.
- Por favor. Crianças!
Детям пора спать. Да.
Está na hora das crianças desejarem boa noite.
Хватит разговаривать, пора спать.
É tarde. Temos de dormir.
Пора спать.
Hora de deitar.
- Ну, дорогая, пора спать.
Bem, meu amor, vamos retirar-nos?
Идем, пора спать.
Venha, é hora de ir dormir.
Пожалуй, пора спать.
Está na hora da deita.
Всё, пора спать.
Basta!
Значит ли это, что пора идти спать?
Isso significa que são horas de dormir?
Мисс Памеле пора идти спать.
São horas de a menina Pamela ir para a cama.
Диксу как раз пора ложиться спать. Удостойте чести, принцесса, позвольте мне уложить его.
Conceda-me a honra de prepará-lo para o repouso.
Хватит уже дурить, пора ложиться спать.
Chega deste disparate, temos de dormir.
Тебе уже пора спать.
Beau, devias estar na cama.
Мне уже пора ложиться спать.
Tenho de dormir pelo menos um pouco.
Мама, нам пора идти спать.
Mãe, acho que devíamos ir para a cama.
Идем, Томи, пора спать.
Vamos, Tommy, está na hora de ires dormir.
Альтаир, Альдебаран, пора спать.
Agora vão dormir!
Ее никогда не бывает дома. Извини, пора идти спать.
Desculpe... preciso ir.
Пора ей спать сейчас.
Näo concorda?
Давно пора ей спать.
Ela devia estar na cama!
Но спать уже пора.
Mas agora é altura de dormir!
Спать пора.
Durmam.
Пора спать
- Vai-te deitar.
Вам пора идти в свою комнату спать. Мы закрываемся в полночь.
Se estás a pensar beber a noite toda, então leva a garrafa para o quarto, fechamos á meia-noite.
Спать пора, девочки.
É hora de dormir, meninas. Toque de recolher!
Спать пора, завтра подъем в 6 часов.
É tempo de dormir, o toque de alvorada é às seis da manhä.
Им давно спать пора.
Já passou demais do horário de estarem na cama.
- Всё уже пора. Попрощайтесь с Гарри и идите спать.
Dêem as boas noites ao Harry e cama!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]