Много людей Çeviri Portekizce
1,983 parallel translation
— Слишком много людей что-то чувствуют.
Há muita gente a sentir-se uma merda.
Думаю, слишком много людей в этом городе которых заботят только они сами... люди эгоистичны, думаю, им нужен нужен кто-то, кому небезразличны жизни других людей... кто-то вроде тебя.
Acho que há muitas pessoas nesta cidade que só se preocupam consigo mesmas. Pessoas egoístas. Elas precisam de alguém que se preocupe com a vida das outras pessoas.
Умерло много людей, а мы занимаемся сексом.
Morreram uma data de pessoas e estamos a fazer sexo.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что дети, которых она усыновляет, будут в безопасности, потому что будет много людей, которые будут любить, заботитьсяи защищать их.
Saibam, quaisquer crianças que ela adoptar serão abençoadas porque terão muitas pessoas para amá-las e apoiá-las, protegê-las.
Много людей.
Muitas pessoas.
Так много людей в её машине.
É muita gente no carro dela.
Меня не осуждало так много людей с тех пор, как я забыл снять брезентовый чехол со всей еды.
Não era julgado por tanta gente desde que me esqueci do saco de pano quando fui à Whole Foods.
Он хотел встретиться с вами, но за ним охотились слишком много людей, так что он поехал к Доббсу.
Ele queria encontrar-vos a ambos, mas haviam muitas pessoas à procura dele, portanto voltou para o Dobbs.
Не так уж много людей будут скучать по тебе.
Nem todos vão sentir a sua falta como você deve pensar.
Знаете, с начала своего полета я повидала много людей в положении, аналогичном вашему.
Conheci várias pessoas na sua posição durante esta missão.
Но мы потеряли много людей.
Mas perdemos muitas pessoas.
Так установилось. Много людей, относящихся к руководству компании по всему миру.
Eles instalaram muitas pessoas em toda a liderança global da empresa.
Я потеряла много людей, которые были мне дороги.
Eu sei que perdi muitas pessoas importantes.
Здесь обитает множество призраков, потому что здесь было убито много людей.
Há muitos fantasmas aqui porque muita gente foi morta aqui.
Мы там так много людей убили, я называю его "офис крови".
Nós matámos tanta gente ali eu chamo-o "o escritório do sangue".
Ко мне каждый день обращается много людей.
Vejo muitas pessoas, todos os dias.
Я упустил не так много людей занимаясь этим, но кое-кого я все же упустил, так что ничего не обещаю.
Não perdi muita gente a fazer isto, mas já perdi algumas, portanto, não prometo nada.
Слишком много людей, которые были бы рады наложить руки на все это.
Muita gente gostaria de deitar as mãos a isto.
Много людей умрет.
Mais pessoas vão morrer.
Только досадно, что... так много людей должны умереть.
É uma pena que tantos tenham que morrer.
Только досадно, что так много людей должны умереть.
É... É uma pena que tantos tenham que morrer.
Мы потеряли слишком много людей из-за бед.
Ela era diferente.
Слишком много людей входило и выходило, слишком много способов, чтобы вынести её.
Não. Havia muita gente e muitas maneiras de esconder.
Много людей было уволено из-за ревности.
Muitos homens foram arruinados por ciúmes.
Чтож, говоря о впечатлениях, не могу не сказать тебе, как много людей высказались по поводу впечатления, которое ты производишь на них в офисе.
Por falar em dar nas vistas, não consigo contabilizar as pessoas que tem comentado o teu grande trabalho na empresa.
Остров не такой большой. Вряд ли много людей задействовано в продаже и покупке органов.
Não deve haver muitos envolvidos no tráfico de órgãos.
Под вашим командованием много людей, капитан.
Tem muitas pessoas sob o seu comando, Capitão.
Я встречала много людей, которые искали пропавших близких за последние 2 года.
Conheci muitas pessoas a procurar por entes queridos desaparecidos ao longo destes últimos dois anos.
Я вижу много людей каждый день
Vejo muitas pessoas, todos os dias.
Я думаю, много людей чихают там.
Acho que muitas pessoas andam por aí a espirrar.
Парень хакнул много людей до того как неожиданно вырастил совесть.
O rapaz hackeou várias pessoas antes de criar consciência na prisão.
Конечно, много людей.
Sim, claro, várias pessoas.
Там много людей.
Há ali pessoas.
Много людей всё еще голодают.
- Muitas pessoas ainda passam fome.
У меня слишком много людей, которые нуждаются во мне. Ну, я думаю это делает меня счастливчиком, потому... потому, что у меня нет никого.
Bem, acho que isso me faz sortudo, porque... porque não tenho ninguém...
Догадываюсь, что здесь похоронили много новых людей.
Acho que eles têm muitas novas pessoas mortas.
В нашей сфере деятельности встречается много неуравновешенных людей.
Tenho de dizer... No nosso ramo de trabalho, conhecemos muita gente perturbada.
от людей, которые едят много рыбы, и от политики.
humanos que comem muito peixe, e política.
Не может быть, чтобы было так много людей, которые работали в Денвере в 2003, в Далласе в 2005 в Нью-Йорке с 2009
Em Dallas, em 2005, e em Nova Iorque, desde 2009.
Знаете, у нас тут много перепуганных людей
Temos muita gente assustada aqui.
Мы потеряли много хороших людей прямо здесь, прямо на этом столе.
Perdemos muitas pessoas boas aqui, mesmo nesta mesa.
Музыкальный бизнес кишит идиотами и ворами, но в этом бизнесе много хороших, умных людей.
Temos a nossa quota parte deles, mas há muita gente inteligente e boa neste negócio.
Ты потратила так много времени, отталкивая людей, ты теперь понятия не имеешь, как с кем-то сблизиться.
Passaste tanto tempo a afastar as pessoas, que já não sabes como aproximar-te de ninguém.
. А как много времени прошло с момента как вы отозвали своих людей до взрыва в здании?
E quanto tempo levou para o prédio explodir,
Много людей тебя искали
Andava muita gente à tua procura.
Я работаю на людей, которые не любят чужаков, задающих слишком много вопросов.
Trabalho com gente que não gosta de estranhos a fazer perguntas.
Я посадил много отчаянных людей в тюрьму за все эти годы.
Pus um monte de indivíduos desesperados, na prisão ao longo dos anos.
Посмотри, здесь много разных людей, кто не может позволить себе пойти куда-нибудь поесть.
Olha, há muitas outras pessoas que não podem dar-se ao luxo de almoçar fora.
Тут много других людей ждут. У вас что-нибудь ещё?
Há muita gente à espera, quer mais alguma coisa?
Ты встречаешь так много потрясающих людей в молодежных гостиницах.
Tem sempre gente legal nos albergues.
Много лет назад мальчик нашёл в пустыне двух белых людей.
Há muitas luas, um rapaz encontrou dois brancos no deserto.
людей 1030
людей насмешишь 16
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много работы 133
людей насмешишь 16
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много работы 133
много места 20
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много вещей 25
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много вещей 25
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128