Много причин Çeviri Portekizce
142 parallel translation
У тебя есть много причин, чтобы не выйти за меня.
Tiveste tantas razões para não querer casar comigo.
Есть много причин :
Muitas coisas.
- Возможно, природный. Вулканическая активность, может быть много причин. Но она регулярная.
Podia ser natural... actividade vulcânica, vapor, qualquer causa... mas é muito regular.
Тому было много причин : притягательность торговли пряностями, усовершенствование навигации, конкуренция между европейскими государствами.
Havia muitos incentivos, a mira dos negócios das especiarias, os progressos feitos na navegação, e a concorrência entre as potências Europeias rivais.
И для этого есть много причин.
E isso pode acontecer de muitas maneiras.
Есть так много причин ненавидеть ее.
Há tantas razões para a odiar.
Много причин.
Há muitas razões.
Верно. Но на все есть много причин.
Qualquer evento tem um número infinito de causas.
Есть много причин, по которым меч мог оказаться в поле.
Há muitas razões para uma espada estar num campo.
Тут много причин.
São muitas coisas.
Есть много причин, чтобы есть.
Existem muitas razões para comer.
Есть много причин, почему насилие не ответ.
Há muitas razões pelas quais a violência não é resposta.
Ну у меня было много причин.
Bem... Porque... Tive muitas razões porquê.
Лэндон, есть много причин - Он бросил нас.
- Landon, há muitas razões... - Ele deixou-nos.
Миледи вы так прекрасны и храбры у вас много причин чтобы жить и много тех, кто вас любит.
Minha senhora é leal e corajosa e tem muito que viver e muitos que a amam.
Слушай, я знаю много причин почему мне нужен Стивен.
Eu sei que de muitas maneiras eu preciso do Steven.
Есть Много причин. Практические :
Por muitas razões práticas...
И для этого было очень много причин.
E mudaram por muitas, muitas razões.
Слушай, я проверю его, но Кларк, может быть много причин нынешнего состояния Джейсона.
Vou investigar, mas podem haver várias razões para o estado do Jason.
Точно также может быть много причин, почему здесь никого нет в субботнюю смену.
Também podem haver várias razões para este lugar estar vazio no horário de trabalho de Sábado.
На это было много причин.
Bem, há muitas razões.
ћожет быть много причин
Pode ser um monte de coisas.
есть много причин по которым вы не можете, понимаете?
Há bastantes razões médicas para a falta de apetite sexual. Está bem?
- Плохие новости в том, что много причин может вызывать этот дисбаланс, и некоторые могут оказаться серьезней других.
- A má notícia é que podem haver várias causas para esta alteração. Algumas mais sérias do que outras.
У нее много причин тебе не доверять.
Ela tem imensas razões para não confiar em ti.
Слушай, может быть много причин для скрытности. - Но сейчас она хочет видеть тебя.
Vá lá, pode haver uma série de motivos pelos quais ela se manteve afastada, o que interessa é que agora, ela quer ver-te.
много причин.
Foram várias razões...
Много причин.
Por muitas razões.
У меня много причин. Дело в том, что я дружил с девушками, но из них только ты принимала меня таким, какой я есть.
A verdade, é que tenho sido um namoradeiro, mas de todas as mulheres, és a única que quero a meu lado na minha vida.
На это есть много причин.
Há muitas razões para isso.
У него много причин, чтобы злиться.
Ele tem motivos para isso.
Нет. Это у нас много причин, чтобы злиться.
Não, nós é que temos motivos.
У тебя было много причин.
Dei-te muitos motivos para isso.
Есть так много причин..
Por inúmeras razões.
Ќаша вера распростран € етс € не только на непостижимые доктрины религии, но и на ежедневную жизнь. ѕоэтому, существует много причин дл € разногласий.
Bem, nossa fé se aplica não só em doutrinas intangíveis mas à vida diária, assim, infelizmente, mais há para discordar.
Для этого нужно много причин, быть храбрым, чтобы уехать из дома, Пока, это не для вас.
Tens que ser dura e ter muita coragem para ficar em casa, mas isso, penso eu, é o que precisas de fazer por agora.
Есть много причин, из-за которых она не может управлять своим королевством.
Ela é incapaz de gerir o reino dela, por várias razões.
У него много причин.
Tem muitas.
Есть много причин, почему тот, кто наверху, не может дать нам того, чего мы хотим.
Há muitas razões para Ele lá em cima poder não nos dar o que nós queremos.
Так вот, очень много предложений для... человека, на профессиональные качества которого по ряду причин... не обращали нужного внимания.
Imensas perspectivas para uma pessoa que... talvez por razões pessoais, tenha sido profissionalmente desprezada.
Я не могу войти в их головы, чтобы узнать все рациональные причины начать войну в Ираке, но есть много людей кто, полагает, что часть причин пребывать там, были геополитическая позиция Ирака и факт что эта страна находиться прямо посередине больших мировых запасов нефти.
Eu não consigo ler o pensamento deles para saber toda a razão pela qual fomos para a guerra com o Iraque. mas há muitas pessoas que acreditam que parte das razões para lá estarmos, é a posição geopolítica do Iraque, e o facto de que estar mesmo no meio do caminho do Petróleo.
У меня есть много веских причин не воспользоваться ими но те на кого может повлиять тот факт что я был наркоманом, обычные люди.
Muitas razões para não usar drogas. A maior parte das pessoas que vão ser influenciadas pelo facto de eu usar drogas. vão ser pessoas normais que têm um trabalho mas que nunca têm dinheiro suficiente.
Не знаю, причин может быть много, сдвиг времени, колебания магнитосферы из-за солнечной активности...
Eu não sei. Poderiam ser várias razões, você sabe, relógio atrasando, flutuações na... magnetosfera por causa de manchas solares...
У меня нет причин убивать так много.
Que razão poderia eu ter para matar tantos?
Много причин...
Um monte... de coisas.
Сильвия, существует много возможных причин...
Sylvie, existem várias causas possíveis.
Хотя возможных причин не слишком много.
Não há muita coisa que cause amiloidose.
Ну, причин много.
Bem, consigo pensar em numerosas coisas.
Ну, этому есть много объяснений и причин.
Bem, há muitas explicações lógicas e razões...
Есть много мелких причин, почему в нашей жизни происходят важные вещи.
Há várias pequenas razões pelas quais as coisas grandes nas nossas vidas acontecem.
Следовательно, рыба, найденная рядос ч АЭС, не может быть настоящей Существует множество причин, почему "Симпсонов" любит так много разных людей
Logo, os peixes encontrados próximos da Central de Springfield não podem ser verdadeiros. Há várias razões para os Simpsons serem amados por tantas pessoas.
причина 939
причина и следствие 30
причины 68
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причину 38
причина не в этом 25
причина в этом 18
причин 47
причина и следствие 30
причины 68
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причину 38
причина не в этом 25
причина в этом 18
причин 47
причина того 83
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много работы 133
много места 20
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много работы 133
много места 20
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много людей 103
много лет спустя 24
многое 128
много вещей 25
много времени прошло с тех пор 16
много лет 128
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много людей 103
много лет спустя 24
многое 128
много вещей 25
много времени прошло с тех пор 16