English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Много места

Много места Çeviri Portekizce

232 parallel translation
Они занимают слишком много места для своих целей.
É preciso demasiado espaço para pouco rendimento.
Наряды занимают так много места.
Os vestidos de noite ocupam muito espaço.
Возможно, но у нее не так много места для перемещения.
Mas não se poderia estender.
А я не займу много места.
Eu não ocupo muito espaço.
Но я не причиню неудобств и не займу много места в самолете. Я обещаю.
Mas não vou atrapalhar... nem ocupar muito espaço no avião, prometo.
Старые воспоминания занимают много места.
As velhas recordações estão em muitos lugares.
- Да-а, в этом универмаге много места.
- Este centro é muito espaçoso.
Я не займу много места.
Não te roubo muito espaço.
Тут много места.
Muito espaço.
Мне не нужно много места.
Não preciso de muito espaço.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
Um soneto de Byron pode alcançar grande craveira na vertical e apenas a mediania na horizontal.
Энни, ну что за проблема? У меня много места.
Annie, não é problema.
Мне нравится, чтобы было много места.
Gosto de espaço.
Много места и мебели нет.
Também podias vir para o escritório. Nisso eu dava um jeito.
Ну, они определенно занимают много места.
Realmente, ocupam imenso espaço.
Видимо там много места.
Há aí muito espaço.
- У вас много места.
É uma casa grande.
Здорово, да? Так много места.
É verdadeira pele italiana.
Современное текстильное оборудование занимает много места.
O equipamento de costura mais recente ocupa muito espaço.
Поэтому я знаю, что даже мой член - член белого парня занимает во рту у шлюхи много места.
Por isso sei perfeitamente o espaço que a minha pixa... ocupa na boca duma gaja.
А как много места потеряно из-за баллонов с кислородом!
E o desperdício de espaço por causa das bilhas de oxigénio!
Оно падало само по себе и занимало слишком много места.
Caía sobre si mesmo, e ocupava demasiado espaço.
Большое небо, много места.
- O céu é amplo, tens muito espaço...
Не так уж много места остается для свободы.
Não sobra muito espaço para liberdades.
Что ж, когда-то я жила в Ист-Вилладж. - Мне не нужно много места.
Sim, bem, eu vivi em East Village.
Много места, рядом с морем.
Muito espaçosa, junto ao mar.
И будет много места, ведь Лори не приедет.
E vamos ter imenso espaço, especialmente sem a Laurie.
Нам было так весело. Было очень много места, а здесь даже кошку не покачаешь.
Nós éramos felizes, havia espaço para balançar... mas aqui não tem espaço pra nada!
Дешевая рабсила, много места, но им спокойней через границу, в Эль Пасо.
Mão de obra barata, mas eles sentem-se protegidos a viver em El Paso.
Здесь много места для тебя и твоих Глобо-навтов.
Há bastante espaço aqui no bar para ti e para os teus Globo-nautas.
Я не катаю шаря так часто, чтобы его взять. Он занимает много места в доме.
Ocupa muito espaço.
Ну, у парня должно быть много места.
Bom, um gajo precisa de espaço.
Да и места занимаете много.
Você também não fica atrás.
Кеннет, в твоем бокале много свободного места.
- O teu copo está muito vazio.
У нас много места...
- E eu à direita.
Я увидел новые места и новых людей, я радовался их доверчивости и дружелюбию, я нашёл много новых друзей.
Tenho amigos, amigos por todos lados. Passei muito tempo com as pessoas. E aprendi muito.
Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы. Много, много каналов.
Zonas claras e escuras, vestígios de uma calota polar, e canais, um planeta juncado de canais.
"десять тысяч дубов," - всплыло в памяти, "должны занимать действительно немало места". Я видел слишком много смертей за эти пять лет, чтобы представить Элзарда Боуффера мертвым было сложно.
Eu tinha visto morrer muita gente durante 5 anos para não imaginar também a morte de Elezéard Bouffier, mesmo porque, aos 20 anos considera-se os homens de 50 simplesmente velhos, aos quais não resta mais nada, a não ser morrer.
есть больша € разница тут гораздо меньше места но много вс € ких технологий все организовано, двойное стекло и т.д.
Aqui a gente mora num lugar beeeeeem pequenininho com todos os avanços tecnológicos que existem você tem de tudo aqui...
Мне нужно много свободного места посередине
Preciso de mais espaço no centro.
Много места.
Muito espaço.
Вас тут много, а у нас только два места.
Vocês são bastantes, mas temos, apenas, duas vagas.
Мы можем вновь посетить места, которые много значат для нас.
Podermos revisitar os sítios que significaram tanto para nós.
Места стало так много. А я - такая маленькая.
A sala ficou enorme e eu senti-me encolher.
Там ещё много места за колонкой.
Há ali algum, ao pé da coluna.
Недалеко от места моих исследований был зоопарк... и уже много лет... и, э-э-э... им был нужен самец гориллы, дикий самец.
Perto daqui fica um Zoo, onde estudei há muitos anos. Eles precisavam de um gorila macho, capturado da natureza.
Миссис Хан, как Вам удается иметь так много детей и так мало места?
Sra Khan, como é que se arranja com tantos filhos e tão pouco espaço?
Она могла много миль пройти с места, где её задрали.
Pode ter andado às voltas por milhas antes de chegar aqui.
Как много у тебя места
Pela lista dos novos guarda-costas.
- Не много комнаты ( места ) в этом транспорте ( транспортировке ).
- Nao ha muito espaço neste transporte.
Когда переезжаешь так много раз, дело не в том, что новые места такие плохие просто... не важно где ты остановишся ; тяжело оставаться самой собой когда ты туда доберешся
O problema de mudar de cidade tantas vezes... não é que os novos lugares sejam piores. É que, onde quer que vamos parar, é difícil sermos nós próprios quando lá chegamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]