Много света Çeviri Portekizce
72 parallel translation
Здесь много света.
Muitas luzes. Muito brilhante.
Им не нужно много света.
Não necessitam de muita luz.
В нём был дом из белого мрамора, много света.
Era uma casa enorme de mármore branco, com muita luz.
Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
A luz é muito boa lá. Estou mesmo no cimo da rua portanto, sabe, não se pode ver.
Миссис Лян говорит, что в этой комнате просторно и много света, и что это может быть прекрасным местом для велотренажера.
A Sra. Liang disse que este quarto é arejado e tem muita luz e seria o lugar perfeito para uma bicicleta de exercício.
Почему бы нам ни выйти на балкон? Там много света и солнечного тепла.
Vamos lá para fora, apanhar sol.
Думаю вы можете ждать много света раз к делу подключился месье Пуаро.
Acho que pode esperar muito alento, agora que o Sr. Poirot está metido.
"вид на парк, много света, высокие потолки, дерев € нные полы".
"quarteirão do parque, vistas parciais, luminoso e alegre, tecto alto e chão em madeira."
Здесь много света, новая кухня.
Tem muita luz, uma cozinha nova.
И много света.
Depois, muita luz.
Много света, мебель новая
Onde se meteu ele que há dias não o vejo? Não tem moto?
Я не люблю, когда много света.
Não gosto de muita luz.
- Как здесь много света.
Meu, isto é mesmo luminoso.
Ты принес меня куда-то, где было много света..
Levaste-me até uma luz brilhante.
- Много света.
- Há muita luz.
Много света.
Muita luz.
И необходимо было много света.
E teria precisado de alguma luz.
Много света, много пространства.
Muita luz, muito espaço.
Много света.
Bastante luz.
Потому что тут много света и...
Porque é tão claro aqui.
Здесь так много света.
Qual é o teu problema?
Думаю, слишком много света
Penso que possa ser de apanharem demasiado sol.
Много света.
Há demasiada luz.
- Здесь не так много света.
- Já não resta muita luz solar.
Слишком много света.
Está muita luz.
Занавески пропускают много света.
As cortinas deixam passar muita luz.
Так много света - звучит положительно ярко. Да, ну, возможно вы правы, сэр.
Imaginava que à medida que os clientes se aproximassem, a primeira coisa que iriam ver seriam janelas cheias de cores e extravagância.
Так или иначе, чтобы выжить, личинкам надо много света, который чаще всего появляется случайно, когда скот щиплет траву.
contudo, para sobreviverem as larvas necessitam de muita luz, o que amiúde ocorre inadvertidamente quando o gado pasta.
И там много света.
- Têm muita luz.
Слишком много света.
Está um pouco claro demais.
Много света.
Está muito claro.
Мы можем путешествовать со скоростью, во много раз превышающую скорость света.
Viajamos a uma velocidade muito superior a essa, vários múltiplos de "c".
Вы бы поразились, узнав, как много энергии содержится в пучке света.
Ficariam surpreendidos com a energia contida num raio de luz.
Доун была лучиком света в моей жизни, и это много для меня значило.
A Dawn foi um raio de sol na minha vida e teve um grande significado para mim.
Слишком много солнечного света.
Passa demasiada luz do dia.
Её огромные листья поглощают много солнечного света, и поэтому деревья эти растут очень быстро.
As suas enormes folhas absorvem uma quantidade elevada de luz solar que potencia o seu crescimento.
Вы объявляли что скоро конец света - много раз
Vocês proclamaram o fim do mundo inúmeras vezes.
Мы удобряли не тем составом, и света для них слишком много.
Estamos a alimentá-las com as coisas erradas e elas têm tido muita luz.
Много Скотча и мало света? Все в порядке, приятель?
Muito uísque e um pouco de Neil.
Жертвы, а их довольно много, верили в календарь индейцев Майя, которые верили, что конец света наступит 21 декабря этого года, вследствие разрушительного воздействия Cолнца.
As vítimas, e vemos várias, dizem terem aderido ao calendário Maia, que prevê que o "fim do mundo" vai acontecer em 21 de Dezembro deste ano, por conta das destrutivas forças do sol.
О, но есть еще много всего. Путешествия со скоростью света, космические бури и секси, секси прищельцы.
Viagem na velocidade da luz, tempestades no espaço e alienígenas sexys.
Пока я был в этой части света, произошло не так много вещей, которые бы я хотел повторить.
Foi uma boa noite. Melhor noite desde que aqui estou. Sim.
Много солнечного света.
Uma quantidade enorme de luz natural.
Много места, много света.
Há espaço, muita luz...
Много дневного света, много одежды.
Muita luz do sol, muitas roupas.
Слишком много тьмы или света могло бы стать гибелью для жизни которая тебе знакома.
Demasiada escuridão ou luz acabaria com a vida tal como a compreendes.
Я просто не могу здесь оставаться, вы знаете? Много света.
Muito iluminado.
Это, э-э, одна спальня, рядом с водой, много солнечного света.
Tem um quarto, é sob água com muita luz solar.
Я много думаю о конце света, и хотел бы иметь успех у женщин, в общении и... в постели.
Penso muito no fim-do-mundo e gostava de ser melhor com as mulheres, social e sexualmente.
Э-э... Две спальни, много пространства и света.
" Dois quartos, muito espaço e luz.
Я так много играю, что когда по ночам закрываю глаза, я вижу только кексы вместо привычных слепящих вспышек света и лучей.
Jogo tanto que, quando fecho os olhos à noite, só vejo queques. Em vez da habitual série estonteante de luzes intermitentes.
света 79
света нет 40
светает 28
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
света нет 40
светает 28
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много работы 133
много места 20
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много людей 103
много вещей 25
много причин 19
много места 20
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много людей 103
много вещей 25
много причин 19